ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Казалось, вся дорога коту под хвост. Мне так не хватало товарища вроде Макото или старого знакомого из Хаги, Фумио, с кем я мог бы поговорить и поделиться путаницей своих мыслей.
Я ожидал, что сельская местность на территории Отори будет столь же процветающей, какой я ее впервые увидел, проезжая здесь с Шигеру, однако повсюду остались следы от буйства гроз и голода, который за ними последовал. Многие деревни казались покинутыми, поврежденные дома покосились, изголодавшиеся люди просили милостыню у дороги. Я уловил обрывки разговоров о том, что теперь господа Отори требуют шестьдесят процентов урожая вместо прежних сорока, и что проще покончить с собой и убить детей, чем медленно умирать от голода зимой. Властителям предстояло содержать и кормить армию, которую собирали для сражения с Араи.
Чуть раньше мы могли быстро добраться на лодке, но зимние штормовые ветра, уже достигшие побережья, принесли с собой серые пенистые волны. Рыболовные лодки были пришвартованы, где возможно, или вытащены далеко на сушу до весны. Рыбацкие семьи жгли костры на берегу, выпаривая соль из морской воды. Пару раз мы останавливались погреться и перекусить, Акио платил несколько мелких монет. Пища была скудной: морская рыба, суп из бурых водорослей, морские ежи и моллюски.
Какой-то местный рыбак предложил купить у него дочь, забрать ее в Хаги, попользоваться или продать в бордель. Девочке едва исполнилось тринадцать, она лишь слегка округлилась. Симпатичной не назовешь, но я до сих пор помню ее лицо, напуганные глаза, слезы, взгляд облегчения, когда Акио вежливо отказал, отчаяние отвернувшегося отца.
Той ночью Акио жаловался на холод. Он сожалел о своем решении.
– Девчонка согрела бы меня, – повторял он.
Я представил себе, как девушка спит рядом с матерью, как ее терзает выбор между голодной смертью и рабством. Я думал о семье Фуроды, которую выгнали из обветшалого, но удобного дома, вспоминал о крестьянине, убитом на тайном поле, о деревне, которая обречена из-за меня на вымирание.
Эти беды никого не заботили – так устроен мир, – но меня они преследовали непрерывно. По ночам я предавался размышлениям, не дававшим покоя весь день.
Юки носит моего ребенка. Племя его воспитает, а я, вероятно, никогда не увижу.
Кикута убили моего отца за то, что он нарушил закон Племени, они, не колеблясь, покончат и со мной.
Я не строил далеко идущих планов и не принимал решений. Я просто коротал долгие ночные часы, а в голове вертелись мысли, как камешки на ладони, которые поворачиваешь, чтобы лучше рассмотреть.
В окрестностях Хаги горы уходили прямо в море. Пришлось свернуть в глубь материка и подниматься по крутому склону, пока мы не одолели последний перевал и стали спускаться к городу.
Сердце переполнялось чувствами, но я молчал, ничем не выдавая себя. Город, как и прежде, лежал в колыбели залива, окруженный реками-близнецами и морем. Наступил вечер зимнего солнцестояния, и тусклые лучи едва пробивались сквозь серые тучи. Деревья оголились, опавшие листья густо устилали землю под ногами. Дым от рисовых стеблей голубой стеной окутал реку до самого каменного моста.
Начались приготовления к празднику: кругом висели священные веревки из соломы, у дверей домов стояли сосны с темными иглами, часовни наполнялись людьми. Вода в реке прибывала – было время прилива. Вода пела свою бурную песнь, и за пенящейся волной я словно слышал голос каменщика, замурованного внутри своего творения, ведущего вечную беседу с рекой. С мели поднялась цапля, мы спугнули ее своим приближением.
Пересекая мост, я снова прочел надпись, слова, некогда произнесенные Шигеру: «Клан Отори приветствует справедливых и преданных. Остерегайтесь, неправедные и неверные».
Неправедные и неверные. Как раз обо мне. Я предал Шигеру, который доверил мне свои земли, и стал несправедливым и безжалостным, как все в Племени.
Я шел по улицам, свесив голову и опустив глаза, изменяя черты лица, как учил меня Кенжи. Я не думал, что кто-нибудь узнает меня. За последние месяцы я немного подрос, похудел, но стал более мускулистым. Волосы коротко острижены, одежда ремесленника. Язык тела, речь, походка – все изменилось с тех пор, как я шествовал по этим же улицам молодым господином из клана Отори.
Мы направились в пивоварню на краю города. Я проходил мимо десятки раз, не ведая о том, какие дела там творятся. Но Шигеру должен был знать.
Мне стало спокойней оттого, что он следил за деятельностью Племени, был осведомлен о вещах, которых даже они не знали, например, о моем существовании.
В пивоварне готовились к зимней работе. Заготавливали в огромных количествах дрова, чтобы подогревать чаны. В воздухе стоял запах забродившего риса. Нас встретил маленький растерянный человек, похожий на Кенжи. Он принадлежал к семье Муто, звали его Юзуру. Хозяин не ожидал гостей в самом конце года, его взволновало мое присутствие и наш рассказ о секретном задании. Он поспешно провел нас в потайную комнату.
– Ужасные времена, – сказал он. – Отори предстоящей весной наверняка начнут снаряжаться на войну с Араи. Пока нас спасает только зима.
– Вы слышали о кампании Араи против Племени?
– О ней все говорят, – ответил Юзуру. – Поэтому нам велели поддерживать во всем Отори. – Он бросил на меня взгляд и обиженно произнес: – При Йоде дела обстояли намного спокойней. Привести его сюда – серьезная ошибка. Если кто-нибудь узнает…
– Завтра нас уже не будет, – сказал Акио. – Просто надо кое-что забрать из бывшего дома.
– Из дома господина Шигеру? Это безумие. Вас поймают.
– Не думаю. Он довольно талантлив.
В комплименте явно прозвучала насмешка, и я еще раз убедился, что Акио готов убить меня. Юзуру вытянул нижнюю губу:
– Даже обезьяны падают с деревьев. Что там такое важное?
– Мы полагаем, что Отори хранил подробные записи дел Племени.
– Шигеру? Фермер? Не может быть!
Взгляд Акио потемнел:
– Почему?
– Всем известно… ну, Шигеру был хорошим человеком. Его все любили. Его смерть – ужасная трагедия. Но он умер, потому что… – Юзуру заморгал и посмотрел на меня снисходительней. – Он был слишком доверчивый. Практически невинный. Какой из него заговорщик? Он и не догадывался о существовании Племени.
– У нас есть причины думать иначе, – сказал Акио. – До завтрашнего рассвета станет ясно, кто прав.
– Вы пойдете на дело сегодня ночью?
– Да, нужно вернуться в Мацуэ до начала снегов.
– Что ж, снег выпадет рано. Вероятно, до конца года. – Юзуру с радостью переключился на банальную тему о погоде. – Кругом приметы тяжелой долгой зимы. И если весна принесет нам войну, то лучше пусть не наступает как можно дольше.
В темной комнате было невыносимо холодно. Меня уже в третий раз прятали в подобной клетушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68