ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она обеими руками убрала с лица жиденькие волосенки. С виду она сохраняла спокойствие, но руки у нее дрожали. Девочка глубоко вздохнула и прикусила нижнюю губу.
– Я ничего не знала заранее. – Она взглянула на Себастьяна и тут же потупилась. – Клянусь, не знала. В тот день мы были очень заняты, я работала в общем зале. Потом мистер Картер подходит ко мне и говорит, что я должна помочь ему купить платье для… для дамы.
Себастьян молча ждал. По лицу девушки пробежала дрожь отвращения, а может, ужаса.
– Он хотел, чтобы я подобрала нужный размер. Сказал, что женщина высокая, вроде меня. Но сначала он заставил меня взглянуть на нее, чтобы я не ошиблась.
– Ты ходила с ним на Лонг-Эйкр?
Амелия кивнула.
– Он выбрал зеленое платье. Я говорила ему, что оно маленькое, но он уперся, сказав, что такое платье не стыдно надеть… – Она замолчала.
– В брайтонский Павильон? – договорил за нее Себастьян.
Она наклонила голову так низко, что ему стал виден неровный белый пробор в волосах, и сцепила руки на потертой столешнице.
– Он сказал, что платье подойдет, что ее светлость не такая крупная, как я.
– Только ты оказалась права, да? Платье было мало. Ну и что, тебя заставили обмывать и обряжать тело ее светлости?
Амелия переглянулась с матерью. Миссис Бреннан поджала губы и едва заметно кивнула.
Амелия прерывисто вздохнула.
– Маму почти всегда зовут, если нужно кого обрядить. Пока мы с мистером Картером ходили за платьем, он велел привести маму, чтобы она позаботилась о даме.
Себастьян посмотрел на женщину, стоявшую возле пустого камина: она сгорбила худенькие плечики, вцепившись в локти, прижатые к бокам.
– Вам сказали, что они намеревались сделать с телом? – спросил Себастьян.
Вместо матери ответила Амелия:
– Нет. Но мы слышали их разговор. Они ушли в другой конец комнаты и спорили там, пока мы с мамой обряжали даму и заканчивали прибирать.
– Где прибирать?
– В комнате, где она умерла.
– И где эта комната?
Девушка недоуменно нахмурила лоб, словно он должен был знать это, раз ему известно все остальное.
– Наверху, лучшая гостиная.
Себастьян отставил в сторону нетронутую кружку с элем и поднялся.
– Расскажи об ожерелье, – велел он. – Серебряном, с диском из голубого камня. Оно было на даме, когда ты в первый раз увидела ее?
И снова мать и дочь украдкой переглянулись.
– Нет. Оно лежало на полу, под телом, – ответила Амелия. – Мама нашла его, когда обмывала тело. Замочек немного согнулся, но я сумела выпрямить его настолько, чтобы снова застегнуть цепочку на шее дамы.
– А потом что вы сделали?
Амелия с трудом сглотнула.
– Мы завернули даму в холстину. Мистер Картер вместе со мной снес тело по черной лестнице в переулок, там уже ждала повозка.
– Какая повозка?
Амелия дернула плечом.
– Обычная повозка, на каких ездят торговцы. В ней было пусто, если не считать большого сундука и нескольких мешков со льдом.
– Так, говоришь, там был сундук?
– Верно. Красивый такой китайский сундук, черный, лакированный, весь расписанный дракончиками и деревьями – желтыми и красными.
Себастьян криво улыбнулся. Он вспомнил, что видел такой сундук, когда осматривал Желтый кабинет в Павильоне. Видел, но не придал ему значения. Принц вечно заказывал для Павильона целые обозы диковинок и безделушек. Никто бы не удивился, а потом даже не вспомнил бы доставку очередного китайского лакированного сундука. Другое дело – лед…
Лед, вероятнее всего, взяли из подвалов таверны. В последнее время лед – не такая уж редкость. Дополнительный холод должен был отсрочить разложение трупа настолько, чтобы убийцы Гиневры успели довезти тело до Брайтона, сунуть в сундук и перенести в Павильон.
Несмотря на все эти усилия, часы, проведенные в повозке, проявились в виде трупных пятен, и Пол Гибсон смог точно определить время смерти. Но те, кто убил Гиневру Англесси и задумал свалить вину на принца-регента, не подозревали, что тело жертвы выдаст их с головой.
– Кто еще был в тот день в таверне? – спросил Себастьян. – Помнишь?
Амелия покачала головой, лицо ее выражало смятение, словно она не совсем понимала, к чему он клонит.
– Обычная толпа. Общий зал был битком набит.
– Я говорю не об общем зале. Меня интересует любой, кто мог подняться наверх.
– Откуда мне знать? Я уже говорила, работы было много.
– И ты не видела молодого господина? Красивого господина, с темными глазами и светло-каштановыми волосами?
– Нет. Я уже говорила, что никого не видела!
Девушка всполошилась, всем своим видом выдавая волнение. Себастьян немного смягчился.
– Несколько дней тому назад, ближе к вечеру, какие-то люди выгружали бочонки в подвал таверны. Среди них был худой господин с длинными светлыми волосами. Ты его знаешь?
– Нет.
Себастьян оперся ладонями о столешницу, не сгибая локтей.
– Женщина, чье убийство ты помогла скрыть, была маркиза Англесси. Ты это знала?
Амелия подняла на него глаза, часто задышала.
– Но мы ничего не сделали! – Она неловко поднялась со скамьи и попятилась от гостя. – Мы делали только то, что нам велели.
– Но вполне достаточно, чтобы оказаться на виселице. Вместе с матерью. – Себастьян обвел взглядом сбившихся в кучу притихших детей. – А с ними что тогда будет?
У женщины возле пустого очага вырвался крик. Себастьян даже не взглянул в ее сторону.
Амелия зажала себе рот ладошкой, крепко зажмурилась. Потом медленно опустила руку, открыла глаза.
– Я видела его возле таверны несколько раз, – сказала она, встретившись с властным взглядом Себастьяна. – Но я не знаю его имени. Клянусь Богом, не знаю. Он обычно приходит с его светлостью.
– Его светлостью?
– В тот день они были здесь оба. Я думала, вы знаете. Это он пригнал повозку.
Себастьян пытливо вгляделся в ее лицо, не обманывает ли.
– Ты уверена, что этот второй человек был лордом?
Девушка энергично закивала.
– Высокий господин с рыжими волосами. Лорд… Имя точно не припомню. Похоже на какой-то камень. Не знаете? Из него строят все богатые дома.
– Портланд?
– Да. Точно. Лорд Портланд.
ГЛАВА 60
Желая перехватить министра внутренних дел до того, как он отправится на прием к регенту, Себастьян велел кучеру ехать к Вестминстеру.
День только начал клониться к вечеру, тени почти не удлинились; пройдет еще несколько часов, прежде чем первые гости потянутся на праздник. Но улицы уже заполнили толпы людей, направлявшихся к резиденции регента в надежде хоть одним глазком увидеть французского короля-изгнанника и две тысячи господ и дам, прибывающих на самый роскошный и пышный званый обед в истории европейской монархии. К тому времени, как карета Себастьяна миновала Темпл-Бар и свернула на Стрэнд, лошади едва продвигались вперед. Они нервно перебирали ногами, а слегка подвыпивший кучер качался из стороны в сторону под толчками метущейся толпы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76