ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Он двинулся к своему космическому кораблю.
Миледи Шарлотина с выражением сожаления на лице одним жестом руки
привела инопланетянина в неподвижность, а другой рукой распылила его
космический корабль.
- Отвратительно! - услышал Джерек за своей спиной и повернулся, чтобы
посмотреть, кто это сказал, потому что это было произнесено на языке 19-го
столетия.
Он увидел женщину, в плотно обтягивающем жакете и пышной серой юбке,
закрывающей ноги полностью, кроме кончиков черных сапожек. Из-под жакета
чуть выглядывала белая блузка с небольшим количеством кружев на груди.
Уложенные в косы каштановые волосы прикрывала соломенная широкополая
шляпка, не скрывавшая выражение негодования на хорошеньком худощавом лице.
Без сомнения, путешественница во Времени. Джерек улыбнулся от
удовольствия.
- О! - воскликнул он. - Из древности!
Она игнорировала его, обратившись к миледи Шарлотине (которая,
конечно же, совсем не понимала языка 19-го столетия):
- Отпустите бедное существо! Хотя он и не человек, и не христианин,
но все же он создание Божие и имеет право на свободу!
Джерек от восхищения потерял дар речи, наблюдая, как путешественница
во Времени шагнула вперед, махнув тяжелыми юбками. Миссис Кристия подняла
брови.
- Что она говорит, Джерек?
- Она, должно быть, новенькая, - ответил он. - Ей надо принять
транслирующую пилюлю. Она, кажется, хочет для себя маленького
инопланетянина. Конечно, я понимаю не все слова.
Пока Джерек восхищенно крутил головой, путешественница во Времени
положила маленькую ладонь на плечо миледи Шарлотины. Та с удивлением
обернулась.
Джерек и миссис Кристия подошли к ним. Герцог Королев уставился вниз
с возвышения, ничего не понимая.
- Сделанное вами можно исправить, заблудшая душа, - говорила
путешественница во Времени недоумевающей миледи Шарлотине.
- Она говорит на языке 19-го столетия, на одном из многих диалектов,
- объяснил Джерек, гордясь своими знаниями.
Миледи Шарлотина окинула взглядом одетую в серое женщину.
- Она хочет заняться со мной любовью? Я могла бы, если...
Джерек покачал головой.
- Нет, по-моему, она хочет вашего инопланетянина, или, скорее не
хочет, чтобы вы забирали его.
Он повернулся и улыбнулся женщине:
- Добрый вечер, фрау. Я парле яжак. Нди м-си па... - сказал Джерек.
Женщина посмотрела на него со спокойным удивлением.
- Эта фрау, - сказал Джерек, указывая на миледи Шарлотину, слушающую
с терпеливым интересом, - думает, что вы с ней хотите кюи т'а, заняться
любовью.
Он хотел объяснить, что понимает: дело не в этом, но путешественница
во Времени с размаху ударила его ладонью по щеке. Это сбило Джерека с
толку: он ничего не слышал о таком обычае и не знал, как отвечать на него.
- Полагаю, - сказал он с сожалением миледи Шарлотине, - что мы должны
дать ей пилюлю, чтобы продвигаться дальше.
- Отвратительно! - снова повторила путешественница во Времени. - Я
должна найти кого-нибудь представляющего власть. Безобразие надо
прекратить. Мне не хочется думать, будто я попала в колонию лунатиков.
Они все смотрели, как она удаляется прочь.
- Разве она не удивлена? - пожал плечами Джерек. - Интересно, заявил
ли кто-нибудь права на нее? Я почти захотел начать ею собственный
зверинец.
Герцог Королев, спустившись с возвышения, подошел к ним. Он был одет
весьма экстравагантно: его украшали плащ из перьев и коническая шляпа из
сушеных человеческих голов.
- Я должен извиниться... - начал он.
- Все было превосходно, - перебил его Джерек, забывший все свои
претензии к Герцогу в восхищении от встречи с путешественницей во Времени.
- Как это вы придумали?
- Ну-у-у, - протянул Герцог Королев, тронув свою бороду. - Э-э-э...
- Чудесная шутка, лучший из Герцогов, - сказала миссис Кристия. - Об
этом будут говорить много дней!
- О! - просветлел Герцог Королев.
- И вы еще раз проявили свою огромную доброту, - подхватила миледи
Шарлотина, прижимая голубые губы и нос к его щеке, - отдав этого мрачного
космического путешественника в мой зверинец. Он у меня все еще слишком
маленький.
- Конечно, конечно, - ответил Герцог Королев.
Но Джереку показалось, что, хотя к Герцогу полностью вернулось
обычное самодовольство, ему жалко подарка.
Миледи Шарлотина повернула одно из своих колец, и парализованное тело
маленького инопланетянина всплыло с возвышения и замерло над ее головой,
слегка покачиваясь, будто было воздушным шаром.
Джерек сказал:
- Путешественница во Времени. Она ваша, Герцог?
- Женщина в сером, которая шлепнула тебя? Нет. Я никогда не видел ее
прежде. Может быть, это подделка?
- Возможно. - Джерек приподнял шляпу и поклонился компании. - Если
позволите, я поищу ее. Она послужит хорошим добавлением к моей коллекции.
Прощайте.
- До свидания, Джерек, - ответил Герцог почти благодарно.
Миледи Шарлотина и миссис Кристия взяли его за руки и повели прочь.
Джерек еще раз поклонился и кинулся в погоню за незнакомкой.

4. В КОРНЕЛИАНЕ ЗАРОЖДАЕТСЯ НОВАЯ ПРИВЯЗАННОСТЬ
После часа бесплодных поисков Джерек понял, что путешественницы во
Времени больше нет на вечеринке. Он не мог пропустить ее, потому что
большинство гостей разъехались, удрученные финалом, и народу осталось
совсем мало. Он вернулся к своему локомотиву, залез в него и рухнул на
длинное бархатное сиденье, но, потянувшись к свистку, замер, медля
привести в действие воздушный экипаж, так как хотел, чтобы что-нибудь еще
случилось с ним в компенсацию за пережитое разочарование.
Или, думал он, путешественница во Времени вернулась в зверинец, к
которому принадлежала, или отправилась куда-нибудь по собственной воле. Он
надеялся, что у нее нет машины времени, способной вернуть ее назад, домой,
потому что если машина у нее есть, то, вероятно, женщина исчезла навсегда.
Джерек вспомнил, что какие-то свидетельства предполагали наличие у людей
конца 19-го века примитивной формы путешествий во Времени.
- Ладно, - вздохнул он. - Если она исчезла, ничего не поделаешь.
Его мать Железная Орхидея отправилась куда-то вместе с леди
Безголосой и Ульяновым-Пальмовым, чтобы, без сомнения, оживить
воспоминания о временах, когда Джерек еще не был рожден. Джерек
почувствовал себя покинутым. Вряд ли здесь остался кто-нибудь, кого он
хорошо знал и кто согласился бы поехать на его ранчо вместе с ним. Он
хотел получить путешественницу во Времени. Его сердце стремилось к ней.
Она был очаровательна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47