ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пейтон покачала головой.
– Я замужем, – сказала она, – и провожу здесь медовый месяц.
– Тогда приходи вместе с мужем. Надеюсь, он компании не испортит.
– Я спрошу у него.
– Заметано. А тебе травки не надо?
– Может, чуть-чуть.
– Тогда приходи сегодня после полудня к зданию почты. Найдешь меня за углом. Я тебе дам немного в подарок.
– Договорились, – сказала Пейтон. – Я как раз собираюсь сегодня в город. Как тебя зовут?
– Даррил. А тебя?
– Пейтон. Ты здесь живешь?
– Приехал в отпуск к родителям. Я архитектор. Работаю на Тринидаде. – Парень поднялся на ноги.
– Встретимся возле почты. А вечером приходи на закидоны-опрокидоны.
– Куда? – Пейтон опешила.
– На вечеринку. Весело проведем время. Пока. – Парень повернулся и не спеша пошел прочь.
– Подожди! – крикнула Пейтон и поспешила за ним.
– И этот парень пообещал дать тебе немного марихуаны? – взволнованно сказал Барри.
Пейтон кивнула.
– Ты слишком рискуешь. Он может быть полицейским. Если мы случайно с ним встретимся, сделай вид, что с ним незнакома, и в любом случае ничего не бери у него.
– На копа он не похож, – возразила Пейтон. – Он архитектор, работает на Тринидаде. Он производит хорошее впечатление.
– Это и подозрительно. Возможно, он хотел втереться в доверие. Здесь масса туристов, а подошел он почему-то к тебе.
– Может, я ему приглянулась. Что в этом плохого? Давай примем его приглашение, сходим на вечеринку, познакомимся с местными.
– Эти местные – дикий народ, – размеренно сказал Барри. – С ними держи ухо востро, того и гляди ограбят, а то и убьют.
Пейтон пожала плечами. Может, Барри и прав, но только если бы зависело от нее, она пошла бы на вечернику, не думая о последствиях.
После ланча они отправились в город и вскоре вышли на улицу, вдоль которой тянулись лавки, представлявшие собой неказистые постройки с открытыми прилавками и навешанными над ними тентами. Здесь торговали соломенными шляпами, спортивной одеждой, напитками, фруктами…
На одном из прилавков Пейтон увидела странные зеленовато-желтые фрукты, похожие на огромные апельсины.
– Давай купим, – предложила она.
– И что ты будешь делать с этими фруктами? – раздраженно возразил Барри. – Мы даже не знаем, можно ли их есть сырыми.
– А почему не попробовать? Я таких фруктов сроду не видела.
– Пойдем, пойдем дальше, – ответил Барри, потянув Пейтон за руку.
Но вот лавки кончились, и вдоль дороги потянулся кустарник.
– Барри, тропинка! – воскликнула Пейтон, остановившись в разрыве между кустами.
– Это не пешеходная тропа. Здесь нет указателя.
– Барри, давай пройдемся.
Вдоль тропы произрастали бананы, высокие древовидные стебли с большими гладкими удлиненными листьями. Внезапно дорогу перебежал, сверкнув небольшими глазками, красивый красновато-коричневый зверек с тонким носом.
– Это мангуст! – восхитилась Пейтон.
– Давай повернем обратно, – проворчал Барри, не обратив внимания на зверька. – Наверное, мы в частном владении.
Пейтон не согласилась.
– Погуляем еще, – сказала она. – Здесь очень красиво.
Невдалеке от тропы показался извилистый ручеек, с веселым журчанием низвергавшийся небольшими уступами к миниатюрному озерцу.
– Какое живописное место! – воскликнула Пейтон. – Можно побродить по воде.
– Не вздумай лезть в воду, – остановил ее Барри, увидев, что Пейтон снимает туфли. – В ручье могут водиться ядовитые рыбы, пиявки.
Из-за деревьев неожиданно вышли две женщины: старуха, чья непокрытая голова сквозила белесыми лысинами, а дряблые полуоткрытые губы обнажали уродливые клыки, и женщина помоложе, сухая и вытянутая, как палка.
Пейтон поздоровалась, натянуто улыбнувшись.
Женщины чуть кивнули и оглянулись. К ним подходил высокий широкоплечий мужчина, державший в руке мачете. Подойдя к женщинам, он остановился и замер. Пронзительный взгляд его глубоко посаженных глаз, большой морщинистый лоб, мрачное выражение лица не предвещали ничего доброго.
– Извините, – промямлил Барри, – мы, вероятно, оказались в частном владении. Мы гуляли, случайно зашли сюда. Проезжая дорога с той стороны? – Он сопроводил вопрос жестом.
Не дождавшись ответа, Барри потянул Пейтон за руку и быстрым шагом пошел обратно. Отойдя на безопасное расстояние, он взволнованно произнес:
– Ты видела, какое зверское лицо у этого верзилы с мачете? Такой зарежет, не моргнув глазом. Соблюдай осторожность, когда будешь одна. Ни с кем не знакомься.
Пейтон уныло кивнула. Если бы она оказалась в этих краях с подругой, они бы весело провели время, не страшась никакой опасности. Не было бы скучно и с Даррилом.
В гостинице Барри узнал, как добраться до горного водопада, но путь пешком его не прельстил, и он вызвал такси. Однако узнав, сколько стоит поездка, он пришел в раж.
– Безобразие! – вскричал он. – Двенадцать долларов за три мили пути – да где это видано!
Долгие споры с водителем привели к компромиссу: Барри пообещали сделать обратный рейс за половинную цену.
Водопад – низвергавшийся уступами горный поток – оказался красивым, захватывающим душу зрелищем, и Пейтон долго смотрела, как вниз с беспрестанным грохотом падают зеленые струи, а вверх в безостановочном вихре взлетает плотная завеса водяной пыли.
От интересного зрелища Пейтон оторвал Барри, потянувший ее в находившийся поблизости ресторан.
Сев за столик, он заказал два коктейля и омары: по-китайски – для Пейтон, а себе – жаренные на рашпере.
Потягивая коктейль, Барри пустился в длинные рассуждения о перепланировке квартиры, которую они присмотрели в Верхнем Уэст-сайде, а затем в который раз стал рассказывать о своих планах на будущее, не забыв и о частной практике, которую он намеревался купить.
Выпив коктейль, Барри сказал:
– К омарам возьмем вина. Ты сколько выпьешь?
– Стакана два, – ответила Пейтон.
– Два стакана? Это не много?
– В медовый месяц можно позволить лишнее.
– Тогда возьмем целую бутылку.
Вино, которое принесли вместе с омарами, пришлось Барри по вкусу, а вот цена возмутила.
– Сорок три доллара за бутылку? – свирепо воскликнул он. – Да это настоящий грабеж! Больше десяти долларов это вино не стоит.
Не улучшили его настроение и пережаренные омары.
Красоты горного водопада забылись.
Правда, Барри немного повеселел, с аппетитом отведав имбирного пудинга, – отменного, на его вкус, – но Пейтон нашла отменное блюдо чрезмерно приторным.
В город их отвез тот же водитель. Отпустив машину, Барри рассудительно произнес:
– Чаевых я ему не дал. И так заплатил втридорога.
Пейтон остановила мужа у бара. За окном в глубине помещения стоявший за стойкой бармен надраивал до блеска конусовидные коньячные рюмки. За столом сидело несколько негров.
– Зайдем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81