ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было совсем несложно, поскольку ей приходилось
работать за двоих.
- Не так плохо... для идиота, - театральным шепотом прокомментировал
действия незнакомца Ньют. Он взял привычку называть того разного рода
прозвищами - исключительно из ревности, как подозревала Робин, ведь теперь
она не могла уделять внимание только маленькому дракончику.
- Ну-ка, прекрати, - проговорила она. - Кажется, он набирается сил.
Оказывается, он нуждался лишь в пристанище и приличной еде!
- Может быть, у него достаточно сил, чтобы убраться отсюда? -
проворчал Ньют. - По-моему, уже давно пора.
- Почему бы тебе не пойти искупаться, раз ты не можешь вести себя как
следует?
Незнакомец перестал работать и обернулся, чтоб убедиться в том,
смотрит ли на него Робин. Встретившись с ней взглядом, он расплылся в
широкой улыбке, радостно закивал головой и снова принялся за работу. Еще
несколько минут он подстригал изгородь, и тут юная друида заметила, что
его движения стали менее уверенными.
- Давай теперь я, - предложила она, протягивая руку, чтоб взять у
него серп. Незнакомец вдруг резко обернулся и на его лице появился
звериный оскал, а глаза бешено заметались. Казалось, он не видит Робин. Но
через мгновение он успокоился, улыбнулся и смело посмотрел девушке в
глаза. Затем он отдал ей инструмент и остался стоять около Робин, в то
время как она снова принялась за работу.
- Отойди, - попросила она его. - Я могу нечаянно задеть тебя.
Он послушно отошел в сторону, но по-прежнему не сводил с нее
по-щенячьи преданных глаз. Девушка чувствовала, что он следует взглядом за
каждым ее движением, и ей стало как-то не по себе.
- Хорошо! Хорошо! - бормотал он, наблюдая за тем, как к изгороди
возвращается прежняя форма.
- Слушай, как тебя зовут? - Робин перестала работать и в упор
посмотрела на незнакомца. Ее совершенно не волновало это, пока он не мог
говорить, но теперь... ей нужно было имя, чтоб называть его.
- Я... - в голосе звучали сомнение и неуверенность. Вдруг глаза
чужака в страхе округлились, он скорчился и замер в напряжении, словно был
готов сорваться с места и убежать.
...Или напасть на нее? На мгновение Робин сильно испугалась: она
почувствовала себя беззащитной перед этим человеком; но потом, сердито
пожав плечами, постаралась отбросить это ощущение. Однако, в глубине души,
она чувствовала, что ее очень беспокоит его страх. Что в его прошлом
заставило незнакомца так бояться людей и того, что они узнают, кто он
такой?
Он снова уставился на девушку, в то время как та вернулась к своему
прерванному занятию. Но теперь глаза незнакомца, следившие за ней, скорее
напоминали глаза голодного волка. Робин невольно вздрогнула и,
повернувшись к омеле, крепко сжала в руке серп.

Хобарт стоял на холме недалеко от поселения Кингсби. Ему были отлично
видны весь залив и широкая серая полоса моря. Он знал, что где-то там, на
востоке, уже встало солнце, но низко нависшие тучи скрыли восход от глаз
тех, кто находился на берегу.
Несколько рыбачьих судов, покачиваясь на водах залива, направлялись
туда, где было поглубже. Там, между Гвиннетом и Алароном, можно было
получить хороший улов лосося, и здешние рыбаки неплохо зарабатывали себе
на жизнь.
Но Хобарт знал, что одно судно вышло в море вовсе не за тем, чтоб
ловить рыбу, а чтобы доставить Тристана Кендрика во владения Хобарта и
Синдра. А это было очень опасно. По крайней мере, оно попытается его туда
доставить, ехидно подумал священник.
Сидя выпрямившись и не шевелясь, он с закрытыми глазами погрузился в
длительное раздумье. Постепенно он начал чувствовать присутствие своего
божества. Баал явился по зову своего верного служителя.
Заклинание, к которому Хобарт собирался использовать, было одним из
самых сильных, и чтоб его осуществить, необходимо было могущество самого
Баала, - заклинание отдавало природные стихии во власть священнику. Баал с
удовольствием помог Хобарту; он с большим интересом наблюдал за тем, как
тот выполняет возложенную на него миссию. Колдовская сила вышла из тела
священника и наполнила воздух.
Медленно, по уверенно, он пригнал тучи, напитанные водой и
испарениями с гор, и направил их в сторону моря. Сила его волшебства
пульсировала, заставляя Перемещаться слои воздуха, и вдруг с берега задул
легкий ветерок. Если священник сможет удерживать заклинание, ветерок
превратится в ураган и вызовет шторм.
А Хобарт не сомневался, что сможет.

Кантус удобно устроился на носу "Везучего Утенка", а Дарус помог
Роджеру справиться с парусами. Понтсвейн спокойно уселся у борта и стал
рассеянно смотреть на воду. Он снял оружие и, завернув его в промасленную
ткань, положил на носу корабля рядом с оружием своих спутников.
- Отличный ветерок с моря, - сообщил Роджер. - Если он продержится,
мы пересечем пролив за два дня.
Вначале Тристан довольно скептически отнесся к старому моряку,
поскольку тому было уже под шестьдесят. Сгорбленный, он не производил
впечатления крепкого человека, - в общем, слабый, пожилой, а потому и
ненадежный. Его морщинистое лицо было словно вырезано из кожи, а во рту
почти не осталось зубов. Но увидев, с какой ловкостью этот старик
управляется с "Везучим Утенком", принц почувствовал себя гораздо
уверенное. Вскоре они вышли из гавани Кингсби и вошли в Аларонский пролив.
На мгновение Тристан оглянулся и посмотрел на Гвиннет, оставшийся позади.
Когда его родной остров исчез вдали, принц подумал, что вроде бы должен
испытывать восторг и предвкушение победы, однако вместо этого он боролся с
предчувствием, что может больше никогда не увидит родного дома.
Не буду об этом думать, решил он про себя. И о Робин - тоже не буду
вспоминать. И об отце. Он упрямо посмотрел вперед - пора снова подумать о
будущем.
Тристан наблюдал, как острый, хоть и потрепанный бурями, нос "Утенка"
врезается в волны, и ему нравилось смотреть на белую пену, скользящую по
бокам маленького суденышка. Он оглянулся и увидел, как за кораблем тянется
легкий, словно прочерченный перышком, след. Гвиннет уже практически
скрылся из вида. Дарус растянулся на палубе, закрыв глаза и положив голову
на свернутый канат.
- Надеюсь, этот старый кретин сможет удержать свое судно на нужном
курсе, - сказал Понтсвейн, подходя к принцу.
- Конечно, сможет! - раздраженно ответил Тристан.
- Хорошо, должно быть, иметь веру в людей, - сказал лорд, искоса
взглянув на принца, и, покачав головой, он устроился спать на носу
корабля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104