ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они остановились перед дверью.
– Стой здесь, – сказал Джеральд, и Джоанна с любопытством наблюдала, как он обошел постройку, вернулся и встал рядом с ней лицом к двери.
– Смотри! – Джеральд торжественно поднял руки над головой и три раза хлопнул в ладоши.
Ничего не произошло. Джоанна удивленно взгляну-, ла на Джеральда. Он вопросительно смотрел на хижину. Что-то должно было произойти. Но что?
Со страшным скрипом тяжелая дубовая дверь начала двигаться, поначалу медленно, затем быстрее и наконец открыла их взорам темную пустоту внутри. Джоанна пристально вгляделась, но никого не заметила. Дверь открылась сама.
В голове потрясенной Джоанны роились вопросы, но только один из них она произнесла вслух.
– Как?
– Святое чудо. – Джеральд поднял глаза к небу с насмешливой покорностью. Джоанна усмехнулась. Он расхохотался. – Тогда колдовство. – Джеральд лукаво смотрел на нее, наслаждаясь произведенным впечатлением.
Джоанна приняла вызов, подошла к двери и внимательно осмотрела ее.
– А вы можете закрыть ее? – спросила она.
Джеральд снова поднял руки, хлопнул в ладоши три раза, и через несколько секунд дверь с шумом начала закрываться. Джоанна внимательно следила за ней. Тяжелые деревянные доски, гладкие и плотно подогнанные одна к другой, – ничего необычного. Дверная ручка тоже казалась самой простой. Джоанна осмотрела железные дверные петли. Она злилась, не понимая, что заставляло дверь двигаться.
Дверь снова таинственно закрылась.
– Ну? – Синие глаза Джеральда поблескивали.
Джоанне не хотелось признавать поражение, но тут она что-то услышала, слабый звук, доносившийся откуда-то сверху. Поначалу она не догадывалась, почему знакомый звук казался ей неуместным.
Но тут она узнала его. Вода! Звук журчащей воды!
Ликуя, она воскликнула:
– Гидравлическое устройство! То, что описано в манускрипте с ярмарки в Сэнт-Дэни! Вы это сделали!
Джеральд снова засмеялся.
– Скорее приспособил. Потому что это было придумано для насоса, а не для дверей.
– Как работает устройство?
Джеральд показал ей механизм, который располагался под сгнившей соломенной крышей на расстоянии десяти футов от двери. Поэтому Джоанна и не заметила его. Обойдя хижину» Джеральд наступил на веревку и тем самым привел механизм в действие.
– Восхитительно! – сказала Джоанна, услышав объяснение. – Сделайте так еще раз. – Теперь, когда она поняла, как работает механизм, ей хотелось понаблюдать за ним в действии.
– Не могу, нужно сперва натаскать воды.
– Давайте принесем воды. Где ведра?
Джеральд рассмеялся.
– Ты неисправима! – Он радостно обнял ее. Груд» его была крепкая и широкая, руки сильные. Джоанне показалось, что она вот-вот растает.
Но Джеральд внезапно отпустил ее и нетерпеливо скомандовал:
– Пошли. Ведра там.
Ручей находился в четверти мили от хижины. Им пришлось трижды ходить за водой, чтобы заполнить приемник. Солнышко пригревало, воздух вселял весенние надежды, их переполняли вдохновение и энтузиазм, связанные с новым изобретением. И они радовались друг другу.
– Джеральд, смотрите! – крикнула Джоанна, стоя по колено в холодной воде ручья. Не успел он повернуться к ней, как она брызнула в него водой из ведра, намочив тунику.
– Ах ты, проказница! – зарычал он.
Набрав в ведро воды, Джеральд плеснул в нее. Они забавлялись так до тех пор, пока Джоанна не свалилась в воду. Потеряв равновесие, она ушла под воду с головой и растерялась, потому что не могла удержаться на скользких камнях ручья.
Сильные руки Джеральда обхватили Джоанну и поставили на ноги.
– Поймал, поймал, Джоанна. Я поймал тебя. – Над ухом прозвучал его голос, такой теплый и успокаивающий. Все ее тело сладко заныло. Она прижалась к нему, их мокрая одежда слиплась, тела словно слились воедино.
– Я люблю тебя, – сказала она. – Я тебя люблю.
– О, моя родная, моя славная девочка, – прошептал Джеральд, и в тот же миг их губы соединились, страсть вырвалась из долгого, мучительного плена.
Джоанне казалось, что все вокруг пело: Джеральд, Джеральд.
Они не знали, что в небольшой рощице на вершине холма кое-кто очень внимательно наблюдал за ними.
* * *
Одо направлялся в Херистал с визитом к своему дяде, одному из святых отцов местного аббатства, когда его мул вдруг свернул с тропинки, привлеченный сочным клевером на небольшой лужайке. Одо не знал, как еще отругать глупое животное, которое не реагировало на его плетку и проклятья. Ему оставалось только слезть с мула и следовать за ним. Именно в этот момент он взглянул на ручей и увидел их.
Ученая женщина не может быть непорочной. Кто это сказал, Святой Павел или Святой Иероним? Не важно. Одо всегда знал, что это так, и теперь видел это собственными глазами!
Одо потрепал мула по холке. «Сегодня ты получишь дополнительную порцию сена», – подумал он, по, поразмыслив еще, решил, что такая расточительность ни к чему. Ведь животное следовало лишь воле Бога.
Следовало поспешить, дядюшка подождет, прежде всего необходимо вернуться в Вилларис.
Вскоре он увидел башни Виллариса. От возбуждения Одо шел быстрее, чем обычно. Пройдя через ворота палисада, он предстал перед охранниками.
Нетерпеливо махнув им рукой, он приказал:
– Срочно отведите меня к леди Ричилд. Дело чрезвычайной важности.
Джеральд убрал руку Джоанны со своей шеи.
– Пойдем, – сказал он взволнованно. – Пора возвращаться.
Ослепленная любовью, Джоанна хотела обнять его снова.
– Нет, – решительно возразил Джеральд. – Я должен отвести тебя домой немедленно, пока я способен на это.
Джоанна растерянно смотрела на него.
– Ты… отказываешься от меня? – Не успел он ответить, как она опустила голову.
Джеральд нежно взял ее за подбородок, заставив посмотреть ему в глаза.
– Ты мне нужна как ни одна другая женщина на свете.
– Тогда почему?…
– Не будем гневить Бога, Джоанна! Я мужчина, меня одолевают мужские желания. Не испытывай меня! – проговорил он почти сердито. Увидев, что она готова расплакаться, Джеральд смягчился. – Чего ты хочешь от меня, моя любовь? Хочешь стать моей любовницей? Ах, Джоанна, я овладел бы тобой прямо на этом берегу, если бы знал, что ты будешь счастлива. Но это лишь погубит тебя, неужели не понимаешь?
Синие глаза Джеральда властно смотрели на нее. В этот миг он был так красив, что у Джоанны перехватило дыхание. Ей так хотелось, чтобы Джеральд снова обнял ее.
Он провел рукой по ее золотистым волосам. Она хотела что-то сказать, но от избытка чувств не могла вымолвить ни слова. Джоанна пыталась подавить стыд и отчаянье.
– Пойдем. – Джеральд нежно взял ее за руку. Она не сопротивлялась, и он вывел ее на дорогу. Долгие мили до Виллариса они шли молча.
Глава 11


– Леди Ричилд, хозяйка Виллариса, – объявил герольд, когда Ричилд царственно вошла в приемную епископа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117