ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Выражение стало популярным в наполеоновскую эпоху, когда стал очевиден ее закат. Так, в мемуарах шефа французской полиции Жозефа Фуше (чье авторство историки, впрочем, оспаривают), говорится, что летом 1813 г. во Франции вера в Наполеона сильно упала, и роялисты подняли голову: «В кружках и салонах Парижа шепотом передавали друг другу, что это начало конца».
Впоследствии это выражение приписывали главе французской дипломатии Шарлю Талейрану (1754—1838), который якобы таким образом выразился о «ста днях» Наполеона — кратком периоде его правления после возвращения с острова Эльба (20 марта — 28 июня 1815 г.). Талейран первое время удивлялся, что эти слова приписывают ему, но потом, будучи падким на славу мастера всякого рода bons mots («острые словечки»), записал его на свой счет.
Но в данном случае эта фраза обязана, видимо, своим рождением парижскому салону. Там, вероятно, просто вспомнили слова из пьесы «Сон в летнюю ночь» (1596) Уильяма Шекспира (1564—1616). Один из ее героев, произнося Пролог к 5-му действию пьесы, для пущего комического эффекта переставляет слова и вместо «это истинный конец нашего начинания» говорит: «Это истинное начало нашего конца».
Таким образом, истинным автором этих слов можно считать великого английского драматурга.
Начальство надо знать в лицо!
Из кинофильма «Дайте жалобную книгу» (1965), снятого режиссером. Эльдаром Рязановым по сценарию Александра Аркадьевича Галича (1918—1977) и Бориса Савельевича Ласкина (1914—1983).
Начать с яиц Леды
Из древнегреческой мифологии. Леда — дочь Фестия, царя Этолии, была столь красива, что в нее влюбился сам Зевс (верховный бог Олимпа).
Он явился к ней в виде лебедя, и в результате этого свидания и родилась (из яйца) Елена, виновница Троянской войны.
По позднейшему варианту этого мифа Елена была не единственным ребенком у Леды. Из одного яйца Леды родилась Елена, из другого — ее братья, близнецы Кастор и Поллукс (Овидий «Героиды»; Гораций «Сатиры»). Выйдя впоследствии замуж за царя Менелая, Елена была похищена Парисом и оказалась, таким образом, причиной Троянской войны. Отсюда, соответственно и выражение «яйца Леды» как символ начала чего-либо, его первопричины.
Выражение «начать с яиц Леды» впервые в мировой литературе прозвучало у римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. э.), который в своем сочинении «Об искусстве поэзии» хвалит Гомера за то, что тот свой рассказ о Троянской войне начинает не с яиц Леды, а сразу вводит слушателя in medias res — в суть дела.
Используется обычно тогда, когда кто-либо хочет сказать, что он начинает свой рассказ, повествование и т. д. с самого начала. Выражение было очень распространенным в русской литературной речи XIX в. А. С. Пушкин в письме (от 24 сентября 1820 г.) к своему брату Льву: «Милый брат, я виноват перед твоею дружбою, постараюсь загладить вину мою длинным письмом и подробными рассказами. Начинаю с яиц Леды».
Начать с яйца
С латинского: Ab ovo [аб ово].
Первоисточник — известная римская поговорка ab ovo или (ее полный вид) ab ovo usque ad mala. Буквально: «от яйца до фруктов», то есть «с начала до конца». Имеется в виду традиция обеда в Древнем Риме — он обычно начинался блюдом из яиц и завершался фруктами.
Отсюда выражение «начать с яйца», то есть приступить к делу с самого начала, делать что-либо по порядку, как положено.
Начетчики и талмудисты
Из статьи «Ответ товарищу А. Холопову» (Правда. 1950. 2 авг. ) И. В. Сталина (1878—1953), которую он позднее включил в свою книгу «Марксизм и вопросы языкознания»: «Начетчики и талмудисты рассматривают марксизм [...] как собрание догматов...», а также: «Какие-нибудь начетчики и талмудисты, которые, не вникая в существо дела, цитируют формально, в отрыве от исторических условий...» Сталинский вариант библейского книжники и фарисеи.
Начинается земля, как известно, от Кремля
Из стихотворения «Прочти и катай в Париж и Китай» Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930).
Цитируется как советский вариант квасного патриотизма.
Наш брат Исакий
Первоисточник — житие одного из монахов Киево-Печерской лавры по имени Исаакий. В этом житии повествуется о том, как однажды к этому монаху-отшельнику, жившему в отдельной пещере, пришли бесы в виде прекрасных юношей и сказали: «Исаакий, мы ангелы, а вот идет к тебе Христос, поди и поклонись ему». Исаакий дал себя обмануть и поклонился бесу, как Христу. Тогда вся эта нечистая сила воскликнула: «Наш Исаакий!» А бес, выдававший себя за Христа, заставил Исаакия плясать под бесовские сопели, бубны и гусли. В конце концов, измученный этой пляской, отшельник упал без чувств (см.:Патерик Киево-Печерского монастыря. СПб., 1911).
Иносказательно о ком-либо, близком по социальному положению, убеждениям, складу ума и т. д., то есть о «своем» человеке. Выражение (как правило, в просторечном варианте «Исакий») было популярно в русской речи XIX — начала XX в.. У А. Н. Островского в пьесе «На всякого мудреца довольно простоты» Голутвин говорит по адресу Глумова: «Ишь как прикидывается, а тоже ведь наш брат Исакий». Глумов отвечает: «Не брат я вам, и не Исакий».
Иногда встречается в форме свой брат Исакий.
Наш Мирабо
Выражение принадлежит поэту, известному партизану и герою Отечественной войны 1812 г. Денису Васильевичу Давыдову (1784—1839):
А глядишь — наш Мирабо
Старого Гаврилу
За измятое жабо
Хлещет в ус да в рыло...
А глядишь — наш Лафайет,
Брут или Фабриций
Мужичка под пресс кладет
Вместе с свекловицей...
Иронически о людях, претендующих на духовность, европейский уровень цивилизованности, но в реальности ничего общего с этими понятиями не имеющими.
Наш общий друг
Название романа (1865) английского писателя Чарльза Диккенса (1812— 1870).
Употреблялось иронически для обозначения «друга семейства» — любовника жены.
Аналог выражения «милый друг», родившегося благодаря роману французского писателя Ги де Мопассана «Милый друг» («Bel ami»).
Наш ответ Чемберлену
Выражение появилось в связи с угрожающей нотой, которое английское правительство направило в 1927 г. руководству СССР. Нота была подписана министром иностранных дел (1924—1929) Великобритании Остином Чемберленом (1863—1937). В ответ на это послание были организованы демонстрации, на которых их участники несли фанерный кукиш с надписью «Наш ответ Чемберлену!». Были и другие транспаранты, которые сообщали о трудовых достижениях, об успехах советских авиаторов и т. д. Они также имели указанную надпись.
Иносказательно о решении, акции, плане, которые считаются достойным ответом на действия противника, недоброжелателя, конкурента (шутл.).
Наш паровоз, вперед лети! / В коммуне остановка
Начальные строки припева песни «Паровоз», написанной (1922) в Главных железнодорожных мастерских Киева, где работал Н.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275