ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Потрясающе, — заметил Хукер.
— Влетело в копеечку, — вставил Пелл.
«Интересно, — подумал Хукер, — к чему сводилась в этих операциях роль парнишки, помощника по реквизиту, отпустившего язвительную ремарку во время просмотра? И каким именно взрывчатым веществом воспользовался он при попытке взорвать его, Хукера, лодку? Этот негодяй наверняка большой спец по части взрывного дела, вот только не сообразил, как может повести себя морской компас. Сукин сын пытался вывести его из игры, не по собственной инициативе, разумеется. От кого именно исходил этот приказ и какими они руководствовались соображениями? Зачем им это понадобилось?»
Подошел бармен, забрал пустые бокалы.
— Желаете повторить? — спросил он. Все трое знаками дали понять, что достаточно.
Джуди сказала, что они собираются посетить главный лайнер «Полуночного круиза», и пригласила Пелла, но он отказался, под предлогом, что у него полно работы на «Лотусленде».
Они подошли к трапу и увидели там Чану и Ли Кольберта. Ли хотел вернуться на «Теллиг», а вот Ким с удовольствием приняла приглашение Джуди посетить круизный лайнер. Чана с Ли уселись в один катер, остальные заняли места в другом. Матрос надавил на кнопку зажигания, большой мотор «Джонсон» взревел, и катер запрыгал на мелких волнах, направляясь к разукрашенному гирляндами лампочек и флажков огромному лайнеру.
Ночь выдалась тихая, волнение не превышало одного-двух баллов, от теплого бриза в ночном воздухе разливался приятный солоноватый запах моря. На этот раз в воде не было видно светящихся следов, оставляемых морскими хищниками. И рыбы на поверхность не выпрыгивали. Лишь за кормой тянулась пенная полоса, отливающая серебром в лунном свете.
Если в кто-то из них пригляделся, то наверняка заметил бы, что след этот вдруг прервался. Вместо него возникло темное пятно. Оно двигалось. Ненадолго, всего на секунду-две, стерло пенную полосу, а затем исчезло. В воде кто-то был.
Они приблизились к круизному лайнеру с правого борта; дежурный матрос выслушал команду по радиотелефону, подтвердил прием, затем развернулся и направился к корме принять гостей. Пока катер находился рядом с судном, Мако осматривал его высоченные стальные борта и боковые иллюминаторы, приметил также большие двери для приема грузов. Еще один небольшой люк находился почти у самой ватерлинии. И прежде, чем они приблизились к погрузочной платформе, взору открылся еще один. Дверная панель отъехала в сторону, и Мако увидел внутри нескольких моряков, очевидно, они устраняли какую-то неисправность.
С верхней палубы доносились звуки музыки, повизгивание чем-то восхищенных женщин, гул более низких мужских голосов. Матросы в униформе помогли им подняться с катера на борт, многие из них узнавали Джуди и радостно ее приветствовали. Она же держалась с ними просто и по-дружески, а не как с наемными работниками.
— Смотрю, у тебя тут полно поклонников, малышка, — сказал Мако.
— О, эти ребята работали еще на отца.
— Даже вон те, совсем молоденькие?
Джуди рассмеялась.
— А молодые обо мне слышали.
— Ты произвела на них глубочайшее впечатление, леди.
На палубе их уже поджидал Маркус Грей. Почтительно, словно королеве, подал Джуди руку, помог подняться на палубу Ким, потом шутливо заметил Мако:
— Полагаю, вы находитесь в достаточно хорошей физической форме, чтоб принять от меня помощь, молодой человек.
— Ну, иногда меня невредно подтолкнуть, — отшутился в ответ Мако.
— А я слышал о вас совсем другое. И это расходится с вашим представлением о себе.
— Что же именно вы слышали, Маркус? — оживленно спросила Джуди.
— Ну, прежде всего, об этой сегодняшней истории с погружением. Мистер Хукер проявил себя настоящим героем.
— Что-то не припоминаю, чтоб совершил что-либо героическое. Разве что поспешил поскорее убраться оттуда.
Маркус Грей улыбнулся, вокруг глаз собрались веселые морщинки.
— Один из водолазов видел, как вы с ножом в руке накинулись на эту тварь.
— Чисто рефлекторный жест, мистер Грей. Я оказался позади всех, и у меня было больше времени оценить ситуацию.
— И что же именно вы видели? — в голосе Грея звучало нескрываемое любопытство.
— Честно сказать, толком не разобрал, — ответил Мако. — Понял одно, это было что-то огромное. Со дна поднялись тучи песка, видимость была почти нулевая.
— Но один из водолазов видел, как вы ударили ножом...
— Да будет вам, мистер Грей. Какой урон можно нанести шестидюймовым лезвием такому громадному созданию? Все видели примерно одно и то же. Эта чертова штуковина промчалась на огромной скорости, нас так и разметало в разные стороны. Ну и все мы, конечно, здорово струхнули.
Странно, но эта последняя фраза почему-то понравилась старику. В неизведанном он всегда видел большие перспективы. Это непонятное создание можно снабдить зубами и наделить самой зловещей целью. Правильно разыграть его мистические свойства, подчеркнуть, что оно может затаиться где угодно. Нечто, таящееся на глубине, — вокруг этого можно накрутить захватывающую дух историю, и проект окупится на все сто.
— Что ж, — заметил Грей, — наши пассажиры наверняка оценят этот волнующий эпизод. Будет о чем поговорить. Он станет самой захватывающей частью путешествия. — Он сделал паузу, затем, слегка склонив голову набок, спросил: — А что у вас припасено для наших гостей на завтра?
Не успел Мако ответить, как Ким сказала:
— Планируем произвести еще одно погружение. Почему бы старым морским волкам из числа ваших пассажиров не сопроводить нас в катерах? Погоду обещают ясную, море спокойное.
— Но, мисс Себринг...
— Перестаньте. Тот факт, что они танцуют здесь вальсы, вовсе не означает, что старая гвардия ни на что не пригодна. Могу побиться об заклад, многие из них опытные мореплаватели, не раз ходили под парусом. Может, они ничего там и не увидят, зато представляете, как это их взбодрит?
— Да, разумеется, понимаю, что вы имеете в виду. Предложить, конечно, могу, а там посмотрим, как пассажиры на это откликнутся. Одна надежда, что они не захотят надеть маски и акваланги и совершить погружение. Это было бы уже слишком, согласны?
— Дайте им все, что попросят, — ответила Ким.
— Но, мисс Себринг, моя дорогая, — от волнения Грей даже заговорил с легким акцентом, — эти люди могут позволить себе все, что угодно, любую прихоть. Деньги для них лишь игрушка и...
— Игрушки имеют свойство ломаться, — заметила Ким.
— Ну, их всегда можно починить или купить новые. Здесь совсем другой мир, моя юная леди.
— Прекрасно, Ким, замечательно. Пусть сами убедятся, что потеряли. К сожалению, билеты на лайнеры компании распроданы на три месяца вперед. Но строительство идет, и скоро в строй вступят два новых, еще более усовершенствованных судна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82