ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И Хукер старательно играл роль старого униженного пса, немного напуганного и раздосадованного на себя за то, что вляпался в такую ситуацию. Шел он, словно нехотя, слегка приволакивая ноги, а грудь взволнованно вздымалась, точно подобное напряжение было для него слишком велико. Один раз он даже приостановился, всего на долю секунды, но ствол тут же подтолкнул его вперед.
Эта игра вовсе не нравилась Мако, но он знал, что с каждым шагом приближается к Билли. Что бы ни случилось с его товарищем, там и наступит конец игре. Там он и остановится.
И вот впереди он различил очертания большой моторки с «Лотусленда». Различил даже прежде, чем Фостер приказал ему остановиться. Еще несколько шагов, и он оказался у борта резиновой шлюпки. И когда Гэри Фостер включил карманный фонарик, всего за какие-то две секунды сумел различить в его свете Билли. Тот распростерся на палубе лицом вверх, голова и лицо были сплошь залиты кровью. На миг даже показалось, что Билли мертв, но затем Хукер увидел, как на губах его вскипают крохотные пузырьки пены. И он понял, что Билли жив.
Холодная ярость охватила его, но он не позволил ей затуманить сознание. Надо действовать расчетливо и хладнокровно. Он знал, что будет дальше, и когда Фостер приказал ему заложить руки за спину, не стал дожидаться тычков ствола в шею и повиновался. Покорно завел руки за спину, скрестил запястья, низко опустил голову и позволил Фостеру связать руки куском липкой ленты, которую тот с треском оторвал от рулона.
— Сюда, — буркнул Гэри и снова посветил фонариком. Мако перешагнул через огромный толстый борт резиновой шлюпки, зацепился носком ботинка за веревку, что тянулась по его краю, и неуклюже упал на спину, прямо на вытянутые ноги Билли.
Начал было подниматься, но тут Гэри рявкнул:
— Лежи, где лежишь! Другу своему ты уже ничем не повредишь. Да он откинет копыта прежде, чем мы доберемся до нужного нам места.
И Хукер остался лежать там же и в той же позе, и его это вполне устраивало. Рук его Фостер не видел, а потому не знал, что Мако сумел расположить их таким образом, чтоб можно было высвободиться без особых хлопот. Фостер перешагнул через него и уселся рядом с навесным мотором. К этому времени Мако уже незаметно для него освободил руки от пут.
И вот когда Фостер стал заводить мощный японский мотор, Мако протянул руку и ощупал лодыжку Билли. Этот ублюдок Фостер был типичным горожанином. Билли, подобно всем заправским рыбакам, носил на поясе нож в футляре. И Фостер, естественно, отобрал его. Но он понятия не имел, что у Билли есть еще один нож, запасной, на тот случай, если придется срочно перерезать леску с крупной и сильной рыбой, которая может утянуть за борт. И держал он этот нож в ботинке, у лодыжки.
И вот нож оказался в руке у Мако.
Большой японский мотор издал тихий мурлыкающий звук, он не взревел, что типично для американских моторов. Гэри Фостер сел за руль, взглянул на приборную доску, определил курс. Кругом все еще стояла темнота, но к Мако начало возвращаться обостренное ночное зрение. И он разглядел, что револьвер до сих пор в руке у Гэри.
Теперь неплохо было бы завести с ним разговор, пусть себе Фостер похваляется одержанной победой. Мир все равно о ней никогда не узнает, но Мако нужно его отвлечь, заболтать.
Подпустив в голос страха, он спросил:
— Куда это ты нас везешь?
Фостер как-то по-детски хихикнул.
— Как говорил один герой из фильма, нам предстоит долгая и славная прогулка.
Мако согнул ноги в коленях, сделал вид, будто собирается встать, и Гэри тут же направил на него ствол.
— Лежи тихо, умник, не рыпайся. Иначе пристрелю и понаделаю в борту целую кучу дырок. Но не боись, она у нас не надувная. Так что все равно будет держаться на плаву.
— А ведь нас могут хватиться, Фостер.
В ответ снова хихиканье.
— Пусть себе ищут, все равно никогда не найдут. Ты что, за идиота меня держишь, или как?
— А вообще зачем тебе все это? — спросил Мако.
Прежде чем ответить, Гэри сверился с показаниями приборов на панели.
— Да затем, что мы с Пеллом собираемся стать партнерами, вот зачем. Первая попытка покончить с вами не удалась, но на этот раз, друг, все будет по-другому. На этот раз вы оба испаритесь, как дым.
Тут Билли испустил тихий стон и произнес несколько слов на своем языке.
— А у этого черномазого башка оказалась крепкая, как орех, — проворчал Гэри. — Я думал, что прикончил его.
— Он-то тебе чем помешал? Всего лишь местный рыбак.
— Он работает на тебя, этого достаточно.
— Но не можешь же ты вот так, просто, убить нас и...
— Именно это я и собираюсь сделать. И вот что еще я тебе скажу. Я мог бы убить тебя прямо здесь и сейчас или заставить попотеть еще немного. Не в том суть. Суть в том, что там, куда мы плывем, нас поджидают акулы, они сожрут тебя вместе с твоим приятелем подчистую, даже пальчик потом не прибьет к берегу.
— Какие еще акулы?
— Там у меня припасена бочка, плавает себе, набитая рыбьими потрохами, кровью и прочей дрянью. И еще там имеется таймер со взрывчаткой. Стоит мне нажать на кнопку детонатора, и через несколько минут там будут просто кишеть акулы. А тут и главное блюдо им будет подано, ты с твоим карибским придурком.
Мако понимал, Фостер насмехается над ним. Лица его он не видел, просто чувствовал это. И спросил:
— И что же тут такого смешного?
— Просто пытаюсь сообразить, где и как тебя лучше пристрелить. Не хочется пачкать лодку кровью, но, может, придется сделать из тебя решето, а уже потом выбросить за борт.
— Ну и как ты объяснишь дырки от пуль?
— Да кому до этого дело? На этой посудине уже и без того полно заплат. Да и потом по прибытии ее все равно затопят.
Мако чувствовал, как двигается под ним Билли, снова услышал приглушенный стон.
— Позволь мне слезть с этого парня.
— Да ради бога, — усмехнулся Фостер в ответ. — Только смотри, потихоньку. И чтоб не смел дергаться. Тебе предстоит умереть, надеюсь, ты это уже понял. Все козырные карты у меня, и я не хочу, чтоб ты отдал концы слишком быстро. Так что потихоньку, друг, полегоньку.
Мако осторожно сполз с Билли и скорее ощутил, нежели услышал, как с его разбитых губ сорвался вздох облегчения. Затем Билли выплюнул изо рта соленую воду и застонал, на этот раз уже громче. И только Мако понял, что стон этот притворный.
— Надо что-то с ним делать, как-то помочь.
— Да на кой черт возиться? Все равно долго ему не протянуть. — Потом вдруг в голову Гэри пришла довольно занимательная мысль. Надо показать этому карибцу, что он неизбежно попадет на корм акулам. А потому лучше сначала проделать в нем дырку, чтоб он не слишком дрыгался и не сопротивлялся, когда одна из первых огромных серых рыбин начнет пробовать его на вкус.
И он зачерпнул ведром воды и выплеснул ее прямо в лицо Билли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82