ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В каких-то точках они порой превращаются в цунами, приливную волну колоссальных размеров и мощи. А другие волны, видимо, не получая природной подпитки, постепенно угасают и так и не доходят до берега.
Однако никогда прежде она не слыхала о такой странной волне.
Узнала только сейчас. С помощью Виллли Пендера. И то, что вызвало эту волну, могло находиться на значительном расстоянии.
Она поднялась, сказала моряку в рулевой рубке, что хочет немного прогуляться, и направилась к трапу. Звезды ярко сверкали на небе, но землю почти совсем не освещали. Чана осторожно спустилась на причал, прошла мимо «Лотусленда» и вышла на пляж. И стояла там, решая, в какую сторону пойти.
У Энтони Пелла таких сомнений не было. Он видел силуэты трех мужчин, бредущих по песку. Один нес фонарь, вроде тех, какими пользуются железнодорожники. Другие два — пустые ведерки для льда. В середине вышагивал Мако Хукер, и ни один из них не заметил Пелла. Вот троица остановилась, двое островитян подошли к морозильной камере, устроенной на основе старого холодильника и выплевывающей кубики льда, которыми рыбаки засыпали для сохранности рыбу. А Мако направился прямиком к бару Элли.
Пелл крался по песку бесшумно, точно кошка. Свет от фонаря падал впереди его жертвы, сам же он, находясь позади, оставался невидимым. Пелл ускорил шаг, старался при этом не споткнуться, чтоб шум не выдал его присутствия. Никаких свидетелей быть не должно. Идотащить тело до воды тоже надо тихо, а уж там он погрузит его в резиновую лодку и дело сделано. Самая подходящая выдалась ночка для тайных прогулок.
Чана решила зайти в бар Элли. Во-первых, до него было рукой подать, во-вторых, там всегда сидит Чарли и можно поболтать с ним, немного развеяться и прогнать чувство тревоги. Чана просто не выносила, когда ее одолевали дурные предчувствия. Некоторые имели под собой основу, вполне реальную, но трудно уловимую, и этого было недостаточно, чтоб сделать какие-то определенные выводы. Но вполне достаточно, чтоб ощутить надвигающуюся опасность. Что-то происходит, она знала, она чувствовала это.
Впереди ярко сверкали огоньки бара, и в их свете она вдруг увидела Мако Хукера. Чана замедлила шаг, ей не хотелось подходить к Мако. И тут она заметила за спиной Мако еще какую-то фигуру. Человек этот шел как-то странно, слегка сгибая колени и вытянув вперед руки. И в одной руке она разглядела револьвер, готовый плюнуть огнем и разнести голову Хукера на мелкие кусочки.
Закричать она почему-то не смогла. Она сделала то, чему научилась за долгие годы тренировок: выхватила пистолет из кобуры, прицелилась всего за какую-то долю секунды и спустила курок. Пуля вонзилась в череп Энтони Пелла. Он пошатнулся и тяжело рухнул на песок.
Почти одновременно с ним Хукер тоже упал на песок. И Чана подумала, что убийца, должно быть, успел в него выстрелить. Но Хукер просто перекатился и тут же вскочил на ноги. И начал озираться по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Увидел на земле неподвижное тело, затем человека в униформе. Тот в отличие от него на тело не смотрел. Смотрел прямо на него, Хукера.
— Чана... — пробормотал он, глазам своим не веря.
— Он едва тебя не убил, — сказала она.
— Ты, конечно, ждала до последней доли секунды, но все равно спасибо. Вопрос задать можно?
— Нет. И на сей раз я целилась именно в него. Не в тебя.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности.
Чана подошла к убитому, повернула носком ботинка его голову. Зияющая рана делала лицо почти неузнаваемым.
— Энтони Пелл, — сказала она, — больше не будет тебя ненавидеть.
* * *
— Но должно начаться расследование, — пробормотал Хукер.
Чана тут же сообразила, чем это может ей грозить, и помрачнела. Потом кивнула и чертыхнулась.
— Однако тебе на этот раз крупно повезло, детка, — заметил Мако.
— Это в каком же смысле? Этот тип — весьма известная фигура в кинобизнесе.
— Во-первых, у тебя есть надежный свидетель, — сказал Мако. — То есть я. — Он наклонился и вынул револьвер из холодеющих пальцев Пелла. — Во-вторых, этот негодяй пользовался нелегальным оружием.
— Что?
— Позже я посвящу тебя во все детали. И, наконец, третье... Ты несла боевое дежурство, находилась на посту и на службе Дяди Сэма, а потому такое досадное происшествие в расчет приниматься не будет.
— Черт побери, ты по-прежнему не слишком щепетилен в средствах!
— Я реалист, детка. Так, теперь давай вернемся на «Лотусленд». Нужно поработать с камерой. А потом проявить пленку. Вперед, дорогая.
Тут двери бара распахнулись, и на крыльцо высыпала целая группа гуляк. Они прекрасно понимали, что слышали выстрел. Но любопытство пересилило страх.
— Кто это там? — услышал Хукер голос Элли.
— Это я, дружище, — ответил Мако.
— Вроде кто-то стрелял?
— Слух тебя не подвел.
— И кто схлопотал пулю, а, Мако?
— Один очень плохой парень. Хочешь посмотреть?
* * *
Камеру принесла Джуди. Она была бледна, как мел, и то и дело нервно облизывала губы. Девушка выглядела очень подавленной, и Мако, обняв ее за плечи, почувствовал, что она вся дрожит. Как выяснилось, Джуди тоже слышала выстрел и начала сходить с ума от страха за любимого человека. Да и в роли убийцы видеть его тоже ничуть не хотелось. Каково же было ее облегчение, когда она узнала, что стреляла Чана. Мир жестокости и насилия был всегда чужд Джуди. И попасть впервые на место, где только что произошло убийство, стало для нее настоящим испытанием.
Ли Кольберт написал официальный отчет, затем тело затолкали в пластиковый мешок и отнесли на «Теллиг», на этом судне его следовало доставить для вскрытия и официального расследования.
Чарли Бергер ткнул Мако кулаком в бок и спросил:
— За всем этим кроется нечто большее, чем видно невооруженным глазом, верно?
— Гораздо большее, — ответил Мако.
— О чем мы, скорее всего, никогда не услышим и не узнаем, так?
— Может, вы и узнаете кое-что, Чарли, но остальным это не светит.
— А вы... хотя бы не намекнете, что именно произошло? Вроде бы все мы в этом замешаны.
— Тут не обошлось без иностранного вмешательства. Ну и целого букета самых тяжких преступлений на территории Америки. Убийства, коррупция и прочее, в том же духе.
— В том же духе, — удрученно качая головой, повторил Чарли. — Ладно, забыли. Считайте, что я у вас ничего не спрашивал.
Тут к Хукеру подскочил Элли, схватил его за руку и сказал:
— А ну-ка, включи свою рацию, дружище!
Мако сразу понял, что-то неладно.
— Нападение на рыбацкие лодки? — спросил он.
— Нет, но они что-то там разглядели. Ну... его. Только что вышли в эфир и орут, как полоумные.
— Ты сам слышал?
— Не всё. Приемник в баре очень плохо берет. «Лотусленд» находился ближе всего, и Джуди сказала:
— Можем использовать судовое радио, Мако.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82