ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В одну из их первых задач входило найти подходящие места для высадки в тылу аргентинцев. Бухта как нельзя лучше подходила для этой цели. Она хорошо защищалась от моря длинной скалистой грядой, на конце которой стоял заброшенный маяк. Вход в бухту узкий, но достаточно глубокий для кораблей. Вильерс послал об этом донесение в штаб.
– Сколько их там?
– Офицер и двое солдат, сеньор. Капитан Лопес. Вчера они взяли груз, потом капитан решил, что ему нужны какие-то специальные взрыватели. – Шофер достал из кармана мятый лист бумаги. – Вот, посмотрите, сеньор. Он послал меня на базу за этим.
Джексон заглянул в бумагу через плечо Вильерса.
– Пальчиковые взрыватели Кадена. Серьезные штучки. Зачем, черт побери, они им понадобились?
– Чтобы маяк взорвать, сеньор, – объяснил аргентинец. – Кажется, и скалы тоже.
– Взорвать маяк? – переспросил Джексон.
– Да, сеньор. Я слышал, как они это обсуждали.
– Ерунда какая-то, – пробормотал Джексон. – Маяком никто не пользуется уже лет тридцать. Зачем им его взрывать? Какой в этом смысл?
– Смысл есть, Харви, – возразил Вильерс, – Маяк стоит над самым входом. Если обрушить его и часть скалы, можно блокировать вход в бухту.
– О черт! – выругался Джексон. – Тогда нам надо что-то предпринять, и побыстрее. – Он обратился к парню по-испански: – Далеко отсюда до бухты?
– Если ехать по дороге, вокруг горы – пятнадцать или шестнадцать километров.
– Только на этом мы поехать уже не сможем. – Вильерс пнул ногой колесо машины. В морозном воздухе чувствовался сильный запах бензина, который тонкой струйкой вытекал из пробитого бака. – Перестарался ты, Харви.
В ответ Джексон свирепо выругался и добавил:
– Так что мы будем делать, черт побери?
Вильерс обернулся и посмотрел на горы, маячившие в туманной дымке.
– Бычья Бухта сразу за этими горами. По прямой – миль шесть. Идем пешком – я, ты и Корда. Все оставляем здесь, берем только автоматы. И быстро! Посмотрим, на что вы годитесь.
Все вернулись к пещере. Джексон подталкивал пленного аргентинца впереди себя. Вильерс снял свой вещмешок, спрятал его в пещере и сказал Элиоту:
– Ты с этим парнишкой пойдешь за нами. Оставь все, только рацию возьми.
– Есть, сэр!
– Кстати, насчет пленного: чтобы я не слышал никаких россказней о том, что он якобы попытался бежать и тебе пришлось применить оружие. Понятно?
– Я похож на человека, который может так поступить? – возмутился Элиот.
– Похож! – сурово оборвал его Джексон. – Поэтому смотри у меня! Даю вам два с половиной часа, чтобы дойти туда. Маршрут выбирайте сами, может быть, этот мальчишка тебе подскажет. Опоздаешь на пять минут – я тебе все кишки выну!
– Ну все, пошли! – скомандовал Вильерс.
Он быстрым шагом направился в сторону гор, Джексон и Корда последовали за ним.
* * *
Говорят, что из пятидесяти солдат, которые поступают в подразделение Специальной воздушной службы, после курса подготовки остается только один. Остальные не выдерживают физической нагрузки и всех тягот лагерной жизни. Одним из самых жестоких испытаний является марш-бросок по гористой местности Уэльса к Бреконским огням. Кандидат в полк Специальной воздушной службы, элитного подразделения британской армии, должен пройти сорок пять миль по самой тяжелой местности, которую только можно найти в Великобритании, с полной выкладкой, а кроме того, нести в руках оружие. Носить автоматы на ремне не разрешается, потому что в любой момент они должны быть готовы к бою.
Теперь, карабкаясь в тумане по скалам, Вильерс вспоминал свой собственный курс подготовки, который ему тоже когда-то пришлось пройти, как и всем остальным. Джонсон чертыхался позади него, однако не отставал от своего командира ни на шаг.
– Как тут не вспомнить этот чертов Брекон! Только дождя не хватает, тогда было бы совсем как дома. А куда мы так спешим? Ведь если парня послали за взрывателями, они все равно ничего не начнут, пока он не вернется.
– У меня плохое предчувствие, – ответил Вильерс. – Я просто ощущаю что-то неладное. Ты меня знаешь. Оно никогда еще меня не обманывало.
– Верно, – согласился Джексон и обернулся к Корде, который шел ярдах в двадцати позади них. – Давай, давай, увалень, пошевеливайся!
* * *
Вместо того, чтобы подниматься по склону холма наискось и облегчить себе подъем, Вильерс полез прямо наверх. Остальные последовали его примеру. Постепенно склон стал почти отвесным. На голой скале только кое-где росли чахлые пучки мерзлой травы.
Они добрались до небольшой площадки и остановились передохнуть, Вильерс оглядел своих товарищей.
– Ну, как вы, нормально?
– Не совсем, – ответил Джексон. – Скорее ненормально.
– Я делаю это только ради Англии, – добавил Корда. – Моя старая мама может гордиться мной.
– Не было у тебя никогда никакой мамы, сынок, – грубовато пошутил Джексон.
Отдохнув несколько минут, они продолжили подъем, Гора стала более пологой, но зато была усеяна камнями, которые едва держались.
– Теперь осторожнее, – предупредил Вильерс. – Предательское место.
Он засунул автомат под куртку и застегнул ее, освободив руки. Поднимаясь, он ухватился за камень, тот оторвался и полетел вниз.
– Берегитесь! – крикнул Тони, отпрянув в сторону.
Камень, подпрыгивая, с грохотом покатился по склону и исчез где-то внизу, в тумане.
– Эй, вы там, живы? – спросил Вильерс.
– Частично, – ответил Джексон.
Вильерс полез дальше и через несколько минут оказался на краю широкого плато. Через минуту рядом с ним стояли Джексон и Корда.
– Теперь что? – спросил Джексон.
Вильерс указал на каменную стену, окутанную туманом, которая возвышалась перед ними на противоположном краю плато. Здесь и там торчали обломки скал, как черные пальцы. Они бегом пересекли плато и достигли подножия стены. Она оказалась не совсем отвесная, а слегка наклонная, кроме того, на ней было много уступов.
– Господи, помоги! – простонал Корда, посмотрев наверх.
– Господь помогает только тем, кто сам себе помогает, – строго заметил Джексон. – Лезем дальше.
Вильерс опять пошел первым. Он взбирался уверенно и не смотрел вниз, потому что, как ни странно, боялся высоты. Он тщательно скрывал свою слабость, и, если бы отборочная комиссия об этом узнала, ему бы никогда не бывать в двадцать втором полку Специальной воздушной службы.
В какой-то момент он остановился на мгновение, обняв обеими руками большой камень. Все поплыло перед его глазами, как будто какай-то великан пытался оторвать его от скалы своей огромной рукой.
– Что с вами, сэр? – спросил Джексон.
Голос сержанта вывел Вильерса из полуобморочного состояния. Он молча кивнул в знак того, что все в порядке, и полез дальше, не обращая внимания на пронизывающий ледяной ветер, цепляясь за скалы онемевшими руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51