ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фуэр уже осматривал радиостанции.
– Проблемы есть? – поинтересовался Ставру.
Фуэр покачал головой.
– В основном стандартное армейское оборудование.
– Хорошо. Ты знаешь, что делать. Свяжись с траулером и скажи, что они могут идти сюда, И пусть сообщат мне расчетное время прибытия.
– Ладно. – Фуэр сел за рацию.
Ставру повернулся к Жарро.
– Мосье Доннер сказал, что здесь всего восемнадцать военных. Минус пять – итого остается одиннадцать. – Он ухмыльнулся. – Пойдем теперь навестим казарму, Клод. Иди первый.
Доннер стоял у окна кабинета майора Эспинэ с рюмкой коньяка в руке. Он увидел, как из башни вышли двое и направились к грузовику. Ставру сел за руль, а Клод вскочил на подножку. Грузовик тронулся.
– Когда начнем работать, майор? – спросил Доннер.
– Куда спешить? Сначала освойтесь. Здесь у нас времени достаточно.
– Вы ошибаетесь, майор, времени у меня не очень много. – Доннер достал из кармана «вальтер» с глушителем.
Эспинэ медленно встал из-за стола. Его брови поползли вверх.
– Это что еще такое, черт побери?
– Все очень просто, – объяснил Доннер. – Я принимаю командование на себя.
– Вы с ума сошли! – Эспинэ повернулся к Жоберу. – Пьер, позвоните в караулку.
Доннер выстрелил майору в затылок, убив на месте. Все произошло так внезапно, что Жобер не успел даже пошевелиться.
– Кто вы такой? – прошептал он.
– Угадайте, – ответил Доннер. – Достаточно сказать, что моя страна находится в состоянии войны и нам нужны «Экзосеты». Скоро сюда придет корабль, и мы заберем их столько, сколько сможем погрузить, и вы нам поможете.
– Черта с два! – отрезал Жобер, приходя немного в себя.
– А ведь сначала вы показались мне таким галантным, – укоризненно произнес Доннер и приставил пистолет к его лбу. – Будете делать в точности то, что я вам скажу, иначе я построю всех ваших людей и расстреляю каждого третьего.
Жобер понял, что именно так он и сделает. Его плечи опустились, голова поникла.
Доннер налил себе еще коньяка.
– Выше нос, дружище, – сказал он. – В конце концов вас могла бы постигнуть участь Эспинэ. Вы могли бы умереть, а вы живы. А теперь идем, да поживее!
Они вышли и направились к одному из домов, возле которого стоял грузовик. Ставру и Жарро появились из другого дома, слева, а еще трое наемников вышли из дома напротив.
– Пятеро в радиорубке, шестеро в казарме и два капрала в том доме напротив, – доложил Ставру. – Все в наручниках.
– Значит, где-то остались еще трое, – подсчитал Доннер. – Где они, капитан? – спросил он Жобера.
Жобер заколебался, но только на одно мгновение.
– Они дежурят в хранилище ракет.
– Хорошо. Теперь – гражданские. Их всего двадцать человек, правильно?
– Правильно, – хмуро ответил Жобер.
– Сколько из них сейчас в хранилище?
– Наверное, пятеро. Они работают по сменам. Остальные обедают или отдыхают.
– Замечательно. Будьте добры, проводите нас. А представиться мы и сами сумеем.
* * *
Рабьер сидел за кухонным столом, пил коньяк и закусывал хлебом с сыром. Он пил уже довольно долго, а Ванда наблюдала за ним с чердака конюшни, где она зарылась в сено и старалась согреться.
Ей было холодно и хотелось есть, и она приняла решение. Она знала, что Мезон-Блан охраняет только один человек – Рабьер. Ванда открыла люк и спустилась вниз. Теперь она была в конюшне, которую люди Ру приспособили под свою казарму. В стойлах лежали спальные мешки, а на ящиках – остатки еды и даже кое-какое оружие.
Ванда приоткрыла ворота и выглянула наружу. Все еще шел дождь. Она осторожно выскользнула во двор и прокралась к двери в кухню. Габриель, выглядывавшая из окна подвала, увидела ее.
– Ванда! – тихо позвала она. – Иди сюда!
Вильерс моментально вскочил.
– Что там такое?
Ванда опустилась на корточки у окна.
– Все уехали, кроме этого летчика, Рабьера.
– Я знаю, – ответила Габриель. – Спускайся вниз и освободи нас скорее!
Ванда кивнула и поспешила к задней двери, осторожно открыла ее и двинулась по коридору. Дверь кухни была слегка приоткрыта. Ванда остановилась перед ней и заглянула внутрь. Рабьер стоял у стола и открывал новую бутылку коньяка. Ванда на цыпочках пробралась мимо кухни. Дверь в холл слегка скрипнула, несмотря на то что Ванда старалась открыть ее очень аккуратно. В кухне Рабьер застыл с бутылкой коньяка в руке и прислушался, склонив голову набок. Потом вышел в коридор, по-прежнему сжимая в руке бутылку.
Ванда остановилась в холле и тоже прислушалась. В доме стояла тишина. Она стала спускаться по каменным ступеням в погреб. Внизу было темно, и Ванда сначала ничего не видела.
– Габриель, ты где? – шепотом позвала она.
– Здесь, Ванда, мы здесь!
Ванда остановилась у двери, вглядываясь через прутья решетки. Ее глаза привыкли к темноте, кроме того, сюда проникал свет сквозь маленькое окошко под потолком погреба. Она разглядела Габриель и Вильерса. Дверь была закрыта двумя засовами, плотно сидящими в ржавых скобах. Верхний открылся без особого труда, но нижний застрял, и Ванда никак не могла сдвинуть его с места. Она стала на колени и уцепилась за засов двумя руками, изо всех сил стараясь его отодвинуть. Внезапно кто-то схватил ее за волосы и поднял на ноги. Ванда чуть не закричала от боли. Запрокинув голову, она увидела над собой ухмыляющуюся физиономию Рабьера.
– Вернулась, крошка? – сказал он. – Кажется, мне надо научить тебя, как себя вести.
Рабьер был сильно пьян. Он сунул горлышко бутылки ей в рот, и Ванда чуть не захлебнулась коньяком. Рабьер рассмеялся, но его глаза оставались жесткими. Ванда заметила в них какой-то маниакальный блеск. Он поставил бутылку на полку позади них.
– А теперь я научу тебя слушаться старших.
Он прижал ее к стене и впился в ее губы. Одной рукой он держал ее за волосы, а другой стал расстегивать блузку на груди.
Габриель вскрикнула. Вильерс оттеснил ее от окошка в двери, просунув руку сквозь решетку, схватил Рабьера за волосы и оттащил его от Ванды.
– Бутылку, Ванда! – скомандовал он. – Хватай бутылку!
Ванда схватила бутылку за горлышко и стукнула пилота по голове. Весь гнев и отчаяние, накопившиеся в ней за годы унижений и оскорблений, выплеснулись в этом ударе. Бутылка разбилась вдребезги. Ванда закричала и ударила его еще раз осколком горлышка в лицо. Рабьер упал. Она отшвырнула его ногой и снова взялась за засов. Ее ярость была так велика, что засов на этот раз открылся без труда. Габриель и Вильерс вышли из своей тюрьмы.
* * *
Когда зазвонил телефон, бригадир Фергюсон только что закончил принимать душ. Выслушав Вильерса, он сказал:
– Хорошо, Тони, Оставайся на месте. Теперь им займутся французы. Отличная работа!
Он бросил трубку и выбежал в гостиную, завернувшись в полотенце.
– Гарри, ты где, черт тебя побери?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51