ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это тебе о чем-нибудь говорит?
Чанг не ответил, он просто смотрел в глаза Дойлу.
- Твои ребята облажались, как ты понимаешь, - сказал охотник за террористами, выпустив струю дыма.
- Так ты ввязался в неприятности, отбивая меня у полиции, только затем, чтобы убить меня?
- Как я уже сказал, мне нужна информация.
- Похоже, тебе и без того все известно. Чем же я могу помочь? - В голосе Чанга слышалась издевка.
- Где эти стволы, говори! - потребовал Дойл.
- Не знаю.
- Чушь.
Дойл засунул руку в карман куртки и вытащил "беретту". Он передернул затвор, дослав патрон в патронник.
- Можешь меня убить, - вызывающе сказал Чанг. - Смерть меня теперь не страшит.
- А это что? Цитата из какой-нибудь конфуцианской чепухи? Ты не боишься смерти. Так ступай тогда в клуб дохляков.
- Моя жена и дети погибли, у меня больше ничего не осталось в этой жизни. Неужели ты думаешь, что я побоюсь умереть?
- Мне наплевать на то, чего ты там боишься, а чего нет.
Наверху пронесся поезд, и грохот мгновенно наполнил все омещение. С потолка снова посыпались хлопья штукатурки.
- Когда теряешь псе, Дойл, смерть становится желанной, ее перестаешь бояться - сказал Чанг.
- Только не надо рассказывать мне об утратах, - проскрежетал Дойл.
Я ПОТЕРЯЛ ДЖОРДЖИ.
Охотник за террористами вскочил на ноги и вышиб из-под китайца стул. Тот отлетел в сторону - китаец упал и покатился по грязному полу.
Подняв глаза, он увидел нацеленный на него ствол "беретты".
Чанг приподнялся, помогая себе закованными в наручники руками.
- Стволы?! - рявкнул Дойл.
- Я могу привести тебя к ним, - сказал Чанг.
- Почему я должен тебе верить?
- У тебя нет выбора.
- Чушь собачья, - бросил Дойл и взвел курок.
Потом прицелился и выстрелил.

Глава 98
Грохот в замкнутом пространстве показался оглушительным. Из ствола вырвалось пламя, "беретту" подбросило в руке Дойла.
Девятимиллиметровая пуля ударила в наручники рядом со стальным браслетом на правой руке и перебила цепочку. Осколки металла взлетели в воздух, и, когда пуля вошла в пол, маленьким гейзером поднялась пыль.
Чанг перевернулся на бок, в ушах у него звенело, глаза засыпало грязью и пылью.
Дойл посмотрел на него сверху вниз, продолжая целиться в своего пленника.
- Это просто для сведения, - сказал похититель. - Я могу убить тебя в любой момент.
- А если я покажу тебе, где спрятано оружие, откуда мне знать, что ты не убьешь меня потом? - поинтересовался Чанг.
- Этого ты не можешь знать. Ну и что? Тоже мне, большое дело. Ведь мы с тобой знаем, что людям, у которых ничего не осталось, смерть не страшна, - произнес он насмешливо.
Чанг поднялся на колени, затем встал и принялся отряхивать с одежды пыль.
- Ты знаешь хоть, кто тебя засадил? - спросил Дойл.
- Ты о чем?
- Тебя арестовали дома, верно? Полиция утверждает, что тот, кто заложил тебя, сообщил немало подробностей. Они знали даже, каким пистолетом ты вооружен. Это наверняка был кто-то из близких к тебе людей, верно ведь?
Чанг сделал глубокий вдох, пододвинул к себе сломанный стул и примостился на самом его краешке.
- Ты ведь знаешь, что тебя сдали, не так ли? - продолжал Дойл. - Поэтому ты и называл имена руководителей организации, когда тебя допрашивали. Почему они заложили тебя, Чанг? Что, черт возьми, сделало тебя таким опасным для них?
- Другая триада, Хип Синг, убила мою семью, - спокойно произнес Чанг. - Я хотел отомстить. Мои товарищи отказали мне в этом. Они не могли допустить, чтобы между двумя нашими ложами продолжалось кровопролитие.
- Значит, они запрятали тебя в тюрягу, чтобы ты не путался под ногами?
Чанг кивнул.
- Они хотели мира и получили его, - сказал китаец. - Будут переговоры, встретятся старейшины обеих лож, они и заключат мир.
- Когда это произойдет?
- Через день или два.
- Где?
- Точно не знаю.
- А какие имеются предположения?
- Есть много мест, где это может произойти. Гостиница в Стренде, ресторан на Джеррард-стрит. Трудно сказать.
- А стволы?
- Я могу привести тебя к ним.
Дойл медленно кивнул и жестом показал на дверь.
- Тогда отправимся за ними сейчас, - сказал он.
- Можно задать тебе вопрос, Дойл?
- Какой?
- Ты не полицейский - это более чем очевидно. Почему тебя так интересует моя организация?
- Я выполняю задание, Чанг. Кое-кто попросил меня отыскать те стволы, этим я и занимаюсь, но, когда ты попытался меня убить чужими руками там, в Белфасте, ты превратил это дело в очень личное. Я же очень ревностно отношусь к своим делам, вот и все.
- Тогда зачем было нарываться на неприятности с полицией, выдергивая меня оттуда?
- Ты был мне нужен, чтобы подойти вплотную к твоей организации. Ты мой пропуск в нее, Чанг.
Взгляды двух мужчин пересеклись.
- А после того, как я приведу тебя к оружию, - что будет потом? - поинтересовался Чанг.
- Ты что имеешь в виду? - спросил Дойл.
- Ты вернешь меня опять в полицию?
- Я могу просто отстрелить тебе башку, мать твою, верно?
- Дай мне найти людей, которые убили мою семью, Дойл. Или, по крайней мере, сделай это для меня.
- Я не занимаюсь сделками, Чанг. Но у меня хорошая память, и в данный момент в ней крепко засел тот факт, что ты отдал приказ убить меня. Поэтому благодари Бога, что жив до сих пор, твою мать.

Глава 99
- И что же, никто не рассмотрел его рожу? - сердито заорал сержант Ник Хендерсон.
Полицейские лишь покачали головами.
- Мы нашли первую машину, - сказал один. - Он бросил ее.
- Ясное дело, что он ее бросил, вашу мать! - рявкнул Хендерсон.
- Так вы думаете, шеф, это был человек триад? - спросил детектив-констебль Джон Лейтон.
- Кому же еще, черт возьми, понадобилось умыкать Чанга? - раздраженно осведомился Хендерсон.
- Но какой в этом смысл, а? - упорствовал Лейтон. - Сами же закопали его, а спустя двадцать четыре часа взяли и выдернули.
- Нечего говорить глупости. Почем я знаю, как работают мозги у этих ублюдков, - сказал детектив-сержант и безнадежно махнул рукой. Взгромоздившись на край стола, он обвел взглядом своих собеседников. - Кто бы это ни был, его проворонили. Как они узнали о времени перевозки? Нас застали врасплох. Вот и все дела. Нас поимели. А теперь нам нужно вернуть Чанга.
- Но как? - поинтересовался Лейтон.
- Вот что я вам скажу, - проговорил Хендерсон. - Мы не станем лезть в каждую крысиную нору и копаться в канализации Чайнатауна. Скорее всего, Чанг уже далеко, небось сидит в самолете, который летит в Гонконг. Если его выдернула его триада, она и укроет его в надежном месте, пока все не уляжется. А если он похищен другой триадой, то, скорей всего, уже мертв.
- Другая триада не стала бы предпринимать такое рискованное нападение только ради того, чтобы заполучить Чанга, - сказал один из тех, на ком была форма. - Он ведь вышел из игры, они понимали, что никуда ему не деться.
Хендерсон кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74