ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Меня зовут Монкрест, — сказал Лео.
Беатрис воздела глаза к потолку. Она очень сомневалась, что Лео имел представление о том, какую холодную надменность он мог привнести даже в простое представление. Безумный он или колдун, но, во всяком случае, нет сомнений в том, что гордость многих поколений вошла в его плоть и кровь.
— Монкрест. — Мужчина посмотрел на него слезящимися глазами поверх очков. — Слыхал о вас. Вы тот, кого называют Безумным Монахом. Что вам от меня надо, сэр?
— Моя знакомая миссис Пул и я хотели бы поговорить по личному делу.
— По личному делу, говорите? — скрипуче переспросил Кокс, обнажив желтые зубы. — Вот оно что! У вас появились некоторые деликатные проблемы? Что ж, милорд, вы пришли по адресу. Я излечу ваши недуги очень быстро, будьте Беатрис увидела, как у Лео заиграли желваки на скулах.
Она тут же выступила вперед.
— Вы не поняли, доктор Кокс. Мы пришли вовсе не для того, чтобы обсуждать… гм… состояние здоровья его светлости. Мы хотели бы узнать о том снадобье, которым вы снабжали моего дядю лорда Глассонби. Вы его помните?
— Глассонби, Глассонби… — Кустистые брови Кокса энергично взметнулись вверх. — Послушайте, так это тот человек, который умер? Я слыхал, что он протянул ноги в публичном доме.
— Да. Я перейду сразу к сути, доктор Кокс. Я хотела бы знать, было ли что-то необычное в лекарстве, которое вы для него приготовили?
— Необычное? О чем вы? — Сделав три зигзагообразных шага. Кокс отступил в тень. — Что вы такое говорите, миссис Пул? Я не имею никакого отношения к смерти Глассонби! Этот человек скончался в борделе! От сердечного приступа, как мне сказали. И не надо валить вину на меня, мадам!
— Успокойтесь, Кокс. — Лео придвинулся поближе. Беатрис заметила, что он хотел было опереться о прилавок, однако, увидев плотный слой грязи на нем, отдернул руку.
— Миссис Пул хочет удостовериться сама и затем успокоить всю семью, чтобы не оставалось сомнений в том, что Глассонби умер естественной смертью.
— Я предупреждал его, чтобы он не злоупотреблял большими дозами, — скулящим голосом проговорил Кокс. — Я всегда инструктирую своих клиентов об опасности перевозбуждения. Мужчины, у которых долгие годы была ослаблена мужская потенция, иногда перебарщивают, когда на одну ночь к ним возвращается сила. Я не виноват, если они не внемлют моим советам.
Беатрис шагнула вперед.
— Доктор Кокс, я хотела бы знать только одно: в последний раз в составе лекарства для моего дяди был ли какой-нибудь новый ингредиент?
— Пет, конечно же, нет! — Кокс затрясся от возмущения. — Эликсир для восстановления мужской силы я делаю по своей собственной формуле. Я снабжал им многих джентльменов, и никогда никаких несчастных случаев не было;
— А вы не могли бы дать мне перечень ингредиентов? — спросила Беатрис.
— Послушайте, как вы можете требовать от человека, чтобы он выдал свои фирменные секреты? — Кокс сделал энергичный жест рукой. — Уходите! Больше нам не о чем говорить!
— Но, доктор Кокс…
— Миссис Пул, ваш дядя, очевидно, применил избыточную дозу, и сердце его не выдержало. Это весьма прискорбно, но это произошло. Такие вещи иногда случаются, в особенности у пожилых джентльменов. А теперь я буду вам признателен, если вы оба удалитесь. Я человек занятой.
Лео посмотрел на Беатрис и вопросительно поднял брови. Она лихорадочно ломала голову, какой бы вопрос задать доктору.
— Доктор Кокс, я благодарна вам за ваше объяснение, что ничего необычного в лекарстве для дяди не было. Это внесет некоторое успокоение в мою семью.
— Хочу надеяться. — Кокс принял оскорбленный вид. — Я человек науки, миссис Пул. Я не позволяю себе ошибаться.
— Да, разумеется.
— Вы помните свою последнюю встречу с Глассонби? — обратился Лео к Коксу, — Конечно. Он пришел получить свой эликсир в начале недели, как обычно.
— Вы снабжали его эликсиром раз в неделю?
— Совершенно верно. — Кокс посмотрел поверх очков. — И что из этого?
— Глассонби никогда не упоминал, что пользуется также другими лекарствами для лечения своего недуга?
— Другими лекарствами? — Похожий лицом на гнома Кокс вдруг рассвирепел. — Вы хотите сказать, что он посещая другого доктора?
— Я не знаю. Я просто заинтересовался, мог ли он использовать, помимо эликсира, какие-нибудь другие лекарства — пояснил Лео. — Нечто такое, что могло вызвать у него сердечный приступ.
— Ха! Другие лекарства! Вот вам и ответ, миссис Пул! Ваш дядя совмещал разные лекарства без должного медицинского контроля! Я не могу отвечать за последствия лечения которое проводил какой-то другой доктор!
— Естественно, не можете, — пробормотала Беатрис. — Спасибо большое за то, что уделили нам время, доктор Кокс. Семья моего дяди будет удовлетворена, когда узнает, что ваше лекарство неповинно в его смерти.
— Пожалуйста, четко объясните это, миссис Пул. — Бесцветные глаза Кокса сверкнули в темноте. — Я дорожу своей репутацией. Мне ни к чему, чтобы пошли несправедливые слухи о моем эликсире. Это напрочь подорвет мое дело.
— Я сделаю так, чтобы все это поняли, — заверила его Беатрис. Она посмотрела на Лео. — Я вполне удовлетворена. Мы можем идти, милорд.
— Как пожелаете, миссис Пул.
Лео взял ее под руку, и они вышли из лавки. В полном молчании они направились к тому месту, где их ожидал нанятый экипаж. В узком переулке туман стал еще более густым. Откуда-то доносились голоса невидимых людей. Долетал цокот невидимых лошадей. Хотя Мосс-лейн производил мрачное впечатление, похоже, никаких опасных неожиданностей он не сулил.
Тем не менее Лео крепко держал Беатрис за руку, и она чувствовала, что его внимание было направлено не на нее. Лео целиком сосредоточился на том, что их окружало. Беатрис ощущала настороженность и напряженность Лео. Он фиксировал каждый звук чьих-то шагов, каждую фигуру, появляющуюся из тумана, каждый пустынный подъезд.
Когда они дошли до ожидавшего их экипажа, Беатрис отметила, каким частым и возбужденным сделалось ее дыхание. Лео помог ей сесть в экипаж, и Беатрис издала вздох облегчения.
— Мы выехали к Коксу поздновато, — заметил Лео. Закрыв дверцу, он сел напротив. — В следующий раз, когда мы отправимся за какой-то информацией, мы будем выезжать не позже полудня.
Беатрис хмыкнула:
— Согласна. — Откинувшись назад и поправив юбки, она спросила:
— Что вы думаете о Коксе?
— У меня нет полной ясности. Подобно мадам Вертью, Кокс чрезвычайно обеспокоен тем, чтобы его не обвинили в убийстве.
— Трудно осуждать их за это, — заметила Беатрис.
— Да, конечно. — Лео сдвинулся в угол и некоторое время изучал уличный пейзаж. — Но мне кажется, мы вряд ли чего-нибудь добьемся при таком прямолинейном подходе. Те, с кем мы разговаривали, боятся, что их обвинят в краже или убийстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77