ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я позабочусь о багаже, — сказала Мерси.
Когда же она вернулась, Крофт уже спал. Он раскинулся на кровати и сладко посапывал.
Ей тоже нужно поспать. Мерси поставила багаж, чувствуя тяжесть во всем теле. Она зашла в ванную и взглянула на свое осунувшееся лицо. Вид был не особенно вдохновляющим.
Спустя несколько минут она свернулась подле Крофта и закрыла глаза, мечтая о таком же глубоком забвении, как то, в которое так быстро погрузился Крофт.
Но двадцать минут спустя она еще не спала. Пробовала считать овец — не помогает. Мерси засомневалась, сможет ли она теперь вообще когда-нибудь заснуть.
Глава 16
Крофт проснулся. Он чувствовал себя прекрасно. Наркотик больше не действовал. Силы восстановились.
Крофт лежал с закрытыми глазами и пытался вспомнить весь вчерашний день. Провал в библиотеке. То, как Мерси выводила его оттуда, Крофт помнил плохо. А вот происшествие в Бродячем Ручье до мельчайших подробностей врезалось в память. Потом опять все было как в тумане. Он смутно помнил, как на рассвете послушно следовал за Мерси на второй этаж мотеля.
Теперь же сквозь задернутые занавески пробивались лучи яркого утреннего солнца. Крофт потянулся, напрягся. Затем он повернул голову: где Мерси? Она должна бы лежать рядом, мирно посапывая, однако он был один.
Ему не следовало заставлять ее вести машину по горной дороге вчера, подумал Крофт, но другого выбора у них просто не было. Ему хотелось как можно дальше уехать от имения Глэдстоуна, однако сам он сесть за руль не мог.
Как обычно, подумал он с сожалением, он не дал Мерси права выбирать. Казалось, он вообще никогда не давал ей права выбора.
Однако Мерси не жаловалась и не возражала. Она просто села в машину и вытащила их из гор, хотя она, вероятно, сама была ужасно измучена. Хотя бы просто из-за того количества насилия, которое ей пришлось видеть или испытать на себе за последние несколько часов. Такого хватило бы на несколько жизней обычных людей.
Хорошая женщина и хороший друг. Такая, на которую он мог положиться в трудный момент. И прошлой ночью она доказала это. Крофт все еще помнил, каково это было — смотреть сквозь толщу неестественно голубой воды.
Крофт оперся о локоть и снова оглянулся, стараясь найти Мерси. Куда она делась? Возможно, она в ванной? А возможно, проснулась и спустилась вниз позавтракать?
Но она была вовсе не в ванной и отнюдь не завтракала, Мерси сидела на потертом ковре, поджав по-турецки ноги. Похоже, она даже не раздевалась. Ее глаза были закрыты, руки лежали на коленях.
Она медитирует, понял Крофт. Однако он был настолько удивлен, что не подумав спросил:
— Мерси, с тобой все в порядке?
Ее глаза открылись, и она резко повернула голову. Он заметил неестественный блеск в ее взгляде и понял, что напряжение все еще не отпустило ее.
— Нет, — сказала она. — Со мной не все в порядке. Я не могу заснуть, я не могу думать, и я не могу успокоиться. Я чувствую себя так, как будто бегу неизвестно куда со скоростью сто километров в час и не могу остановиться.
— Это стресс, — тихо сказал Крофт. — Иногда подобное случается. Особенно после того…
— После чего, Крофт? После того как я нашла тебя едва не утонувшего в бассейне? После того как за мной ночью охотились двое бандитов с ружьями в городе-призраке? После того как всю ночь я мчалась как сумасшедшая по горам, тогда как любой нормальный человек дождался бы утра? После того как мы решили не сообщать о покушении на убийство властям? Не будь смешным. И с чего бы столь незначительным пустякам так взволновать меня? Тебя-то они уж точно не беспокоят. Ты же спал как бревно.
Крофт понял, что должен помочь ей снять напряжение. Он медленно поднялся, произнося мягким убаюкивающим голосом:
— Все в порядке, Мерси. Успокойся. Все хорошо. Тебе просто нужно немного отдохнуть. Сейчас ты напряжена, однако, после того как поспишь, все будет как прежде.
— Черта с два. И мне бы хотелось, чтобы ты не разговаривал со мной так, как будто я одна из этих доберманов. Я просидела здесь целый час, стараясь при помощи медитации хоть немного успокоиться, однако, как мне кажется, на меня она не действует.
— Для этого нужна практика. Годы практики.
— Ну что ж, у меня нет в распоряжении нескольких лет. Мне требуется что-то сию же секунду. — Она вскочила на ноги, глаза ее сияли. — Это все твоя вина.
— Я знаю.
— Не смей вот так сидеть и спокойно принимать на себя всю ответственность за случившееся.
Он сощурился.
— Мерси, что с тобой? Ты сказала, что во всем виноват я. Я согласился. Что тебе не нравится?
Она гневно всплеснула руками.
— Не смей смеяться надо мной. Я не ребенок. Это правда, что ты использовал меня для того, чтобы подобраться к Глэдстоуну, однако за это тебе извиняться не стоит. Мы оба знаем, если бы все повторилось, ты поступил бы так же. Делать то, что ты считаешь необходимым, — как раз в твоем стиле. Ты тогда все сметаешь на своем пути. И какое тебе дело до женщины, которая…
— Женщины, которая что, Мерси?
— Женщины, которая любит тебя, черт возьми! Крофт замер. Никогда еще не приходилось ему видеть Мерси в таком состоянии. Она горела каким-то странным огнем, который при других обстоятельствах он принял бы за сексуальное возбуждение. Ее глаза, зеленые бездонные озера, сияли. Волна напряженности из-за всего ею пережитого сотрясала все ее существо. Возбуждение горело в ее теле, играя на натянутых струнах ее нервов.
Она не соображала, что говорит.
— Мерси, успокойся, — строго сказал он. — Сядь спокойно. Я помогу тебе медитировать. Я помогу тебе обрести покой. Просто слушай меня. Я дам тебе необходимые слова…
Издав короткий, яростный вопль, Мерси заметалась по комнате. А потом она бросилась на кровать, повалилась на Крофта. Мерси толкнула Крофта на подушку. Ее ноги обвили его, ее пальцы впились в его плечи, а ее взгляд обжигал его.
— Послушай меня, внимательно послушай, надменный нахал. Ты использовал меня и манипулировал мной с самого начала. И у тебя даже хватило совести признаться, что ты это делал. Только ты отдавал приказы, только ты принимал все решения. Ты намеренно занялся со мной любовью. Думал, что сможешь лучше контролировать меня, если превратишь в свою сексуальную рабыню.
— Какую еще сексуальную рабыню? Ты преувеличиваешь.
Ее ногти сильнее впились в его плечи. И Крофт подумал, что у него на коже непременно останутся отметины.
— Заткнись. Меня не интересуют логические заключения или твоя философия. Сейчас говорю я, и я еще не закончила. Я никогда не встречала никого более надменного, чем ты, Крофт Фальконе. Но все изменится. До сегодняшнего утра все происходило так, как было нужно тебе. Однако с этого момента я буду поступать по-своему.
— Мерси, дорогая, ты расстроена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93