ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Охотник и добыча. Им было не до женщин.
Изабель вскочила в вертолет и начала искать что-то под сиденьем. Запыхавшись, Мерси подбежала к вертолету и увидела, что Изабель вытащила ружье. Очевидно, она хранила его под сиденьем.
Мерси споткнулась о какой-то предмет на земле. Посмотрев вниз, она увидела сверток с «Долиной». Мерси тут же поняла, что это она. Ее «Долина»! Книга тоже может быть оружием. Ей, конечно, не справиться с ружьем, но это лучше, чем ничего. Мерси нагнулась и схватила тяжелую книгу.
— Я убью его, — выла Изабель. — Я убью их обоих. Мерси она не видела, подняла ружье и прицелилась. Мерси не могла сказать, в кого именно целилась Изабель, в Крофта или Глэдстоуна. И она не могла допустить, чтобы ее мишенью стал Крофт.
Со всех сил Мерси швырнула книгу, и она выбила ружье из рук Изабель.
Женщина взвыла от боли, а ружье упало на каменную площадку. Мерси бросилась вперед, чтобы схватить его.
— Ты, маленькая дрянь! — Изабель терла онемевшую руку. — Я убью тебя. Я убью…
Крик Глэдстоуна, полный ярости и ужаса, не дал ей закончить своей угрозы. Изабель и Мерси обернулись. Они видели, что Глэдстоун зажат между стеной пожара и Крофтом. Крофт подходил все ближе и ближе, предоставляя своей жертве дьявольский выбор судьбы.
И как могли мужчины выдержать такой жар, подумала Мерси. Они оба были так близко к огню. Она крепко сжала ружье в руках, наблюдая, как этот ужасный ритуал подходит к концу.
Когда Крофт приблизился к Глэдстоуну, тот что-то закричал, но разобрать его слова было невозможно. Однако когда Крофт был готов уже сделать свой последний шаг, который позволил бы ему дотронуться до его жертвы, паника обуяла Глэдстоуна, и он завопил, словно сумасшедший:
— Нет! Нет! Я не позволю тебе! Я не позволю тебе сделать это со мной! Ты и все остальные — просто мусор! Тупой, бесполезный мусор! Вы не стоите… Всегда есть выход. Должен же быть выход…
Глэдстоун повернулся и бросился бежать прямо в огонь. Что-то тяжелое упало с крыши. Горящая балка рухнула прямо на Глэдстоуиа, едва тот переступил через порог своего когда-то знатного дома.
Мерси увидела, что Крофт бросился за ним.
— Крофт, нет! Он мертв! Теперь точно! Все кончено. — Она бросилась к нему, боясь, что его жажда мести и необходимость быть уверенным в случившемся понесут его прямо в пекло.
Крофт обернулся, услышав голос Мерси, как будто остановленный какой-то невидимой силой. Он смотрел на нее. Она бежала к нему. Пламя освещало ее. Жар обжигал его.
Что-то вспыхнуло в его взгляде, облегчение и надежда.
— Мерси!
— Все кончено, Крофт. Все кончено. — Она бросилась к нему, а он крепко обнял ее.
— Я знаю, — горячо прошептал он. — Я знаю. Он быстро увлек ее от невыносимой жары. Вместе они подбежали к вертолету.
Мерси в изумлении огляделась по сторонам.
— Изабель исчезла! — закричала она.
— Невелика потеря. Давай выбираться отсюда.
Крофт выбежал за ворота, крепко держа за руку Мерси, и устремился вверх по склону. Наверху он долго стоял и смотрел на горящий дом, все еще чувствуя неуверенность и сомнение. Мерси тихо спросила:
— А почему вертолет не взлетел?
— Ночью, когда я пробрался сюда, в первую очередь опустошил баки с горючим. Джип тоже ни на что не годен. Я не хотел, чтобы на этот раз у него остался хоть один шанс.
Мерси дотронулась до его руки.
— А теперь все?
— Все. На этот раз его тело найдут среди развалин. На этот раз я уверен. Я видел, как он упал. Он мертв. — Крофт помедлил, а затем тихо сказал:
— Думаю, что теперь самое время.
— Время для чего?
— Для того, чтобы поставить в известность полицию. Это ведь именно то, что тебе так хотелось сделать с самого начала, не так ли?
— Наконец-то. Едем к шерифу. Немедленно!
— Но сначала нам все же нужно позвонить на ближайшую пожарную станцию. Хотя вокруг поместья много пустых земель и скорее всего огню не удастся распространиться слишком далеко, надеяться на удачу опасно.
Мерси недоверчиво посмотрела на него.
— Вот как? Опасно надеяться на удачу? Поздновато ты начинаешь думать об этом, не правда ли? Ты все время рисковал и полагался на удачу. И вот это я больше всего люблю в тебе, Крофт!
Мерси придвинулась к нему, взяла Крофта за руку. Он мгновенно почувствовал энергию ее любви. Она оживила его, напитала, успокоила. И тогда он понял, что она Нужна ему, нужна так, как никогда еще ему не был нужен ни один человек на земле. И она всегда будет рядом с ним. Обязательно будет.
— Крофт, что с тобой?
— Ничего, — сказал он. — Все нормально. Его Мерси была в безопасности, а последний Круг, оставшийся ему в наследие от прошлого, исчез навсегда. Старый Круг был замкнут. И теперь начинался новый.
— А что с Изабель? — неохотно спросила Мерси. — Она ведь сбежала.
— Думаю, что она достаточно умна, чтобы убраться подальше отсюда. — Тут Крофт заметил пакет с «Долиной»в ее руках. — Только не говори мне, что тебе удалось спасти эту чертову книгу.
Мерси посмотрела вниз.
— Несколько минут назад она пришлась весьма кстати. Изабель вытащила ружье. Она хотела убить. Глэдстоуна, или тебя, или вас обоих. Я не знаю кого именно. Я воспользовалась «Долиной», чтобы выбить оружие из ее рук. Сработала она просто великолепно.
— Кто-то говорил, — задумчиво сказал Крофт, — что такой род литературы абсолютно бесполезен.
Радостная улыбка Мерси согрела холодную ночь.
Когда они направились к тому месту, где стояла «тойота», то из леса прямо к ним выскочил доберман. Вторая собака сидела за машиной, словно охраняла ее. Оба животных подошли к Крофту, ткнулись носами ему в колени. Мерси смотрела на это безмолвное проявление человечье-собачьей дружбы, а затем простонала:
— И почему у меня такое чувство, что в будущем мне придется покупать кучу собачьей еды?!
Когда они наконец добрались до Денвера, Мерси была совершенно измотана. Всю дорогу Крофт безжалостно гнал, останавливаясь только для того, чтобы сообщить властям о пожаре и заправить «тойоту». Когда они въехали на стоянку мотеля, все, чего желала Мерси, — это принять горячий душ.
— Думаешь, служащий мотеля будет возражать против того, чтобы мы взяли в собой в комнату двух доберманов? — спросила она Крофта, с сомнением смотрящего на сидевших на заднем сиденье собак.
— Я поговорю с ним, — мягко сказал Крофт. — Уверен, он поймет.
Именно так и произошло. Мерси не особенно-то удивилась: у Крофта был настоящий талант получать то, что он хотел.
— Интересно, что станет с Изабель? — спросила Мерси за ужином. — От этой женщины у меня мурашки бегали по коже. К тому же она была ужасно высокомерна.
Уголки рта Крофта чуть приподнялись.
— Я думаю, что где-то в глубинах наших существ мы — ты и я — разделяем очень похожую жизненную философию. Ты права. Изабель была высокомерна, а Глэдстоун умел привлекать таких.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93