ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас ей необходимо было спокойствие, которое удавалось найти Крофту, когда тот медитировал.
Несомненно, это не могло быть так уж сложно. Прошло еще несколько минут. Мерси удалось чуть-чуть успокоиться. Ее мозг, по известным только ему причинам, начал забавляться с какими-то странными мыслями.
Слова Глэдстоуна неотступно преследовали ее. Подземелье было ловушкой для всех, но не для него. Как это сказал Крофт? Что-то о том, что Глэдстоун всегда оставлял для себя пути к отступлению.
Замок был и изнутри. Зачем? Чтобы запереться и посадить себя в ловушку. Глупо. Не собирался же здесь Глэдстоун заниматься медитацией. Не такой он человек.
Но если закрыть одну дверь, а выйти через другую? А вдруг здесь есть выход? За книжными шкафами? Мерси глубоко вздохнула и поднялась на ноги.
Она стала осторожно вытаскивать книги и складывать на полу.
Она начала с той секции книг, которую Глэдстоун не успел показать ей во время их последнего визита сюда.
Пару раз та или иная повергла ее в восхищенное изумление. Мерси внимательно изучила титульный лист прекрасной книги на латыни и поняла, что держит в руках произведение великого Фомы Аквинского. Мерси застыла с этой драгоценной книгой, однако напомнила себе, что в данной ситуации созерцание этого сокровища ничем не сможет ей помочь.
Это случилось, когда она нагнулась, чтобы осторожно положить книгу на пол, потеряла равновесие и оперлась о стеллаж, чтобы не упасть. Крайняя секция чуть сдвинулась.
Мерси мгновенно отскочила назад. Затем осторожным, робким движением она еще раз толкнула стеллаж. Однако на этот раз ничего не произошло.
Все, у нее галлюцинации.
Сейчас появятся привидения. Дверь в подземелье бесшумно открылась. И тут же свет в маленькой комнате погас. Мерси открыла рот, но от ужаса не издала ни звука.
— Тсс… Молчи, Мерси.
— Крофт?!
Она бросилась к нему. Ей хотелось сказать ему тысячи всяких вещей. Она была так рада, что он пришел. Но Крофт приказал молчать, и Мерси не сказала ни слова.
Он взял ее за руку и вывел из хранилища.
Им удалось сделать всего три шага, когда вспыхнул свет. В дверях, стояла Изабель, держа в руках ружье, дуло которого было направлено не на Крофта, а на Мерси.
— Неужели вы думали, что я доверяю электронике? Ни в коем случае. Особенно когда дело касается вас, господин Фальконе. Не двигайтесь, иначе я застрелю вашу обожаемую леди Пеннингтон.
Предупреждение немного запоздало. Крофт уже двигался. Это случилось так быстро, что Мерси даже глазом моргнуть не успела. Ее схватили и перетащили через порог подземелья. Крофт закрыл за собой дверь.
Тяжелая металлическая дверь захлопнулась в то мгновение, когда снаружи раздался оглушительный ружейный выстрел. Крофт нашел выключатель и бросился к внутреннему замку.
— Изабель еще долго учиться. И первый урок — сначала стреляй и только потом хвастайся.
— Что ты делаешь? — спросила Мерси.
— Запираю нас внутри и оставляю Изабель снаружи. — Он навалился на дверь и, когда та не поддалась, нажал посильнее. Металлический стержень неохотно занял свое место.
— Ты, конечно, сделал все здорово, Крофт. Только теперь мы в ловушке. — Мерси потерла плечо. Когда Крофт втолкнул ее обратно в подземелье, она ударилась о стеллаж. Теперь будет синяк! Однако сейчас было неподходящее время для жалоб. Есть вещи похуже синяков. — Крофт, ты не должен был так рисковать, пытаясь спасти меня. Теперь мы оба заперты в этом чертовом подземелье. И отсюда не выбраться.
Он обернулся. Посмотрел на нее странным взглядом, отрешенным и загадочным одновременно.
— Они тебе ничего не сделали?
Она вздрогнула от того, насколько безразлично прозвучал его голос. Она ненавидела, когда он так с ней разговаривал.
— Со мной все в порядке, извини, Крофт.
— Что случилось? — Ни обвинения, ни злости, как будто он случайно проходил мимо и из чистого любопытства поинтересовался, как она здесь оказалась.
Крофт работал, вдруг поняла Мерси. А когда он работал, он всегда был таким. Равнодушным. Холодным. А она ждала, что он бросится ее обнимать!
— Я получила сообщение от Глэдстоуна и Изабель через Дорри, — быстро объяснила Мерси. — Смысл заключался в том, что они захватили тебя и угрожали держать до тех пор, пока не появлюсь я с книгой. И я, как идиотка, всему поверила и бросилась им навстречу со всех ног.
— Как они узнали, что книга все еще у тебя?
Мерси нахмурилась.
— Не знаю. Они не захватили тебя, а значит, не могли знать наверняка… О, это все из-за меня! Когда они сказали, что ты находишься у них, то я решила, что они знают, что у тебя нет с собой книги. Итак, я… э… предложила привезти ее в обмен на тебя.
— Они хотели, чтобы ты была у них, чтобы схватить и меня.
— Да. Я это поняла. Но слишком поздно.
— Значит, они собирались убить нас обоих. В прошлый раз Глэдстоун научился тому, что ни в коем случае нельзя оставлять свидетелей.
— Что я больше всего ценю в тебе, Крофт, так это то, что ты не убаюкиваешь меня напрасными надеждами.
— Не вижу в этом большого смысла.
— Да уж… — Она смотрела на него, всем сердцем желая броситься в его объятия, однако понимала: сейчас он не станет ее утешать. — И что теперь?
— Теперь мы подождем. Открыть подземелье не составит большого труда, однако мы не можем так рисковать, пока знаем, что Изабель еще не надоело и она сидит под дверью, сжимая «смит-и-вессон»в руках.
— Ну что ж, если у нас есть немного времени, чтобы поболтать, мне нужно кое-что показать тебе. — Мерси положила руку на сегмент стеллажа, который двинулся с места. Пока они отсюда не выберутся, она будет так же сдержанна, как и Крофт. — Не знаю, важно ли это, но я нашла одну интересную вещь, и если она не сработает, я кое-что расскажу тебе. О «Долине». Ты никогда в жизни не догадаешься…
— Господин Фальконе, вы пользуетесь моим гостеприимством в последний раз. — Голос Эрасмуса Глэдстоуна прогремел в маленькой комнате из вделанного в потолок динамика.
Мерси и Крофт подняли головы. Мерси начала было что-то говорить, однако Крофт протянул руку и зажал ей рот. Когда она вопросительно взглянула на него, он покачал головой. Она понимающе кивнула в ответ, и он отнял руку.
— Я знаю, что вы слышите меня, Фальконе. Вы думаете, что хотя бы временно, но обезопасили себя от ружья Изабель? Не беспокойтесь, никто в вас стрелять не будет. Даже наш местный шериф сочтет себя обязанным расследовать это дело, если найдет вас вместе с леди Пеннингтон, продырявленными ружейными пулями в моем подземелье. Огонь гораздо более надежный способ, знаете ли. А у меня уже есть опыт общения с огнем.
Глаза Мерси расширились от ужаса, когда она взглянула на Крофта. Он тоже посмотрел на нее, а потом сказал:
— Очевидно, вы с ним недолго общались, Грейвс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93