ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На расстоянии вытянутой руки уже ничего не было видно, но Кейтлин это не беспокоило. Она здесь отлично ориентировалась. К сожалению, поблизости не росло ни единого дерева, к которому можно было бы привязать лошадь… впрочем, Мордер всегда приходила на хозяйкин свист.
Кейтлин шла неторопливо и опасливо, но не потому, что боялась нападения Бокейн, а из-за пистолета, который она сжимала обеими руками. Дедушка объяснил ей однажды, что самостоятельная женщина обязана уметь защищаться, и показал, как нажимать на курок, но стрелять Кейтлин пока не доводилось.
Вереск исчез, уступив место лишайникам… Огромные булыжники, гранитные валуны… Старая каменоломня, дававшая иногда приют цыганам и бродячим ремесленникам, пустовала.
Кейтлин заметила среди камней кучку обглоданных костей и поспешно отвела взгляд. Вскоре она обнаружила логово Бокейн. Собака не стала забиваться в нору или пещеру, а предпочла сухое местечко под выступом скалы.
Очутившись возле логова своей любимицы, молодая женщина немного поплакала, а потом, вытерев подолом юбки глаза, села, опершись спиной о валун. Мысли унесли ее в прошлое, в тот день, когда она нашла здесь крохотного симпатичного щенка…
Гравий захрустел под чьими-то шагами, и Кейтлин произнесла тихо:
— Бокейн?
Никто не отозвался, и Кейтлин почувствовала, как по ее коже бегут мурашки. Она подняла пистолет — и увидела показавшуюся из тумана лошадиную морду. Рядом с лошадью, держа ее под уздцы, шагал какой-то человек.
— Дядя Дональд! — радостно воскликнула Кейтлин и тут же торопливо спросила: — Ну что, лисогоны Дарока загнали Бокейн?
— Точно не знаю, — ответил он, опершись на пастуший посох, — но думаю, что нет. Когда я решил повернуть обратно, они здорово от нее отстали.
Его тон показался Кейтлин странным, и она украдкой взглянула на дядюшку. Дональд Рендал, закинув голову, смотрел вверх, как будто угадывая за сплошной пеленой тумана голубизну небес. Потом он глянул на Кейтлин, и на глазах у него блеснули слезы.
— Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты сделала для меня и Гленшила прошлой ночью, — сказал он. — Ты вернула нас с братом друг другу. Я ведь думал, что он ненавидит меня, но убедился, что это не так. Нет, Гленшил ничего не сказал — он же не может говорить, — но я посмотрел ему в глаза и увидел, что он все понял и простил меня.
— Простил? — растерялась Кейтлин. — Но за что? Разве вы в чем-то провинились перед дедушкой?
Дональд Рендал посмотрел на нее, как на неразумное дитя.
— Он простил меня за поджог и за свою болезнь. Понимаешь, он пытался остановить меня, но… в общем, лучше бы он этого не делал. Да, Кейтлин, мне хотелось избавиться от собаки, потому что она все знала и терпеть меня не могла. Все заметили, что Бокейн стала вести себя иначе. У меня не было другого выхода…
Кейтлин решила, что ее дядюшка тронулся умом, и не на шутку встревожилась.
— Все случившееся так подействовало на вас, — с сочувствием сказала она, — что вы воображаете бог весть что. Как только усадьбу приведут в порядок и вы успокоитесь, эти мысли улетучатся без следа.
Но он продолжал говорить, не обратив внимания на ее слова.
— Я признался ему во всем. Рассказал об Ивене Гранте.
— Об Ивене Гранте? — переспросила Кейтлин. Дональд прищурился и нахмурил брови, как если бы ее вопрос озадачил его.
— Ну да. Я же был вынужден убить его. Я рассказал обо всем Гленшилу, и он простил меня.
— А теперь расскажите все мне! — потребовала Кейтлин.
— Но, Мораг, все эти годы я считал его отцом твоего ребенка. А на самом деле отцом был Дарок, да?
Кейтлин казалось, что с ней говорит какой-то незнакомец.
— Как же ты догадался, — мягко спросила она, — что отцом моего ребенка был Дарок?
— Мораг, ты же была с ним в той пастушьей хижине! То есть… — тут Дональд запнулся и перешел на обличительный тон, — то есть сначала я подумал, что это не ты, а другая женщина, но потом Грант, или Хаутон, как он стал называть себя спустя годы, открыл мне правду.
На мгновение у Кейтлин перехватило дыхание.
— Значит, ты убил мистера Хаутона?
— Нет, но как ты могла так поступить?! — с неподдельным возмущением вопросил Дональд. — Ты же знала о нашей давней вражде, о том, что Гордоны и Рендалы — заклятые враги. И все-таки ты посмела отдаться Гордону. Стыда у тебя нет, вот что! Разве я не рассказывал тебе, что они сделали с нашей матерью, что они сделали со мной?!
Кейтлин стало очень страшно, но она все еще не понимала, что жизнь ее висит на волоске, и потому уговаривала дядюшку так, как уговаривала бы обиженного ребенка:
— Ну-ну, не думай об этом. Ты же знаешь, что моя мать… что я никогда не обращала на Дароков никакого внимания. Я слишком горда, чтобы стать одной из его бесчисленных любовниц. Ты же знаешь историю Гордона из Дарока. Да, он добивался моей матери, но она предпочла ему Ивена Гранта.
В воздух со свистом взвился посох, и Кейтлин едва успела отскочить.
— Не лги мне! — кричал умалишенный. — Не лги! Я видел его кольцо на твоем пальце. Ты надела кольцо Дароков во время бала в доме Рендалов! Нет, ты не стала одной из его любовниц — ты стала его женой! Он женился на тебе, да? Если бы я не сказал Ивену Гранту, что видел его сестру с Дароком, дуэли бы не было… вы с Дароком покинули бы нашу долину и уехали куда-нибудь далеко-далеко, чтобы я не мог добраться до вас.
Кейтлин глядела на него широко раскрытыми глазами. Ей казалось, что она видит въяве один из ночных кошмаров.
— Вы с ним поженились!
Она вспомнила, что надела кольцо матери в день свадьбы. А она-то была уверена, что на него никто не обратил внимания!
— Но почему ты решил, что это кольцо Дарока? Даже Гленшил не говорил мне этого!
— Я узнал это кольцо. Прежде его носила мать Дарока. Ты плохо читала историю рода, которую я написал!
Кейтлин поняла, что ее хотят убить. Она закричала:
— Дядя Дональд, но это же я, Кейтлин! Я вовсе не Мораг. Она умерла много лет назад!
— Как это неприятно… — бормотал он, приближаясь. — Неприятно, но надо, надо!..
В одно и то же мгновение она взвела курок, а он — занес над ее головой посох. Кейтлин сумела отклониться, и острая тяжелая палка ударилась о каменный выступ всего в нескольких дюймах от ее лица. Время выстрелить у молодой женщины было, но она поняла, что не в силах нажать на спусковой крючок. Чтобы уберечься от следующего удара, Кейтлин упала на землю и тут же вскочила. Наведя на дядю пистолет, она сказала:
— Это ты натравил на меня собак Дарока. Ты стрелял в меня тогда и едва не убил!..
— Тебя следовало бы прикончить гораздо раньше.
— Но зачем же ты убил бедного мистера Гранта?! — взвизгнула Кейтлин. — За что? Он ведь не был моим отцом!
— И очень жаль. По крайней мере кровь Грантов чистая — в отличие от крови Дароков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103