ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Странное заявление для человека, собирающегося во время перестрелки болтаться поперек седла в виде безжизненного тела, — фыркнул Вуди. — Никогда не рискнул бы тягаться с таким метким стрелком, как ты, Лоу.
От улыбки Лоутона не осталось и следа, когда он вытащил веревку, чтобы привязать себя к седлу. Вскинув глаза на друзей, он перевел взгляд с веснушчатого лица Такера на тревожно нахмурившегося Вуди.
— Если я не… — Лоутон взглянул туда, где вдали виднелись силуэты городских домов. — Скажите ей, что я… — Лоутон глубоко вздохнул и пристально посмотрел на Вуди из-под полей низко надвинутой шляпы. — Скажи Кей о том, что я чувствовал… к ней. Тебе всегда удавалось найти нужные слова, чтобы сказать об этом женщине.
— Милостивый Боже, — проворчал Такер, — полезай на эту чертову лошадь, и покончим с этим поскорее. Когда все будет позади, ты сам придумаешь, что скажешь Кейро. С какой стати Вуди или даже я будем говорить вместо тебя? Ты должен сам ей это сказать.
Лоутон лег на седло и обмотал себя веревкой.
— Но если мне не удастся самому сказать ей об этом, я хочу, чтобы вы…
— Черт возьми, заткнитесь наконец! — не выдержал Ал, ерзая в седле. — От ваших разговоров у меня полжилки трясутся.
— Ты должен взять себя в руки, малыш, — напутствовал его Такер. — Не можешь же ты явиться в поселок, дрожа как осиновый листок. Слишком многое поставлено на карту.
Ал подхватил под уздцы жеребца Лоутона и повез «мертвое тело» судебного исполнителя в заброшенный город.
— Надеюсь, что в нас не наделают дыр…
— Ради Бога, Лоутон, не поднимай свою чертову голову, — раздраженно перебил Ала Такер. — Говорящих мертвецов не существует. Если Гардинеры, как обычно, выставили часовых, они вычислят тебя через минуту.
Лоутон прижался головой к лошадиному боку и безжизненно повис в седле, как кусок бекона в мясной лавке. Он вдруг подумал о Кейро, и его лицо исказила страдальческая гримаса. Какие ужасные страдания ей приходится переносить от своих мучителей! Может быть, они насилуют ее? Или бьют? Или Айдахо Джо уже пустил в ход свой знаменитый нож?
Лоутон разглядывал комья земли, летевшие из-под копыт его жеребца. Если эти грязные ублюдки посмеют тронуть Кейро, он отправит их в ад по кусочкам, пусть это будет последнее, что он успеет сделать в этой жизни. Впрочем, его план и без того настолько рискован, что скорее всего тоже будет последним. Ал трясся, как заяц. Бедного малого ждало суровое испытание, при том, что он так и не успел ничему научиться. В такой ситуации все его недостатки всплывут на поверхность, как сливки в свежем молоке.
Час расплаты наступил. Лоутон надеялся, что не ошибся в Але Фонтейне, поскольку в случае опасности парень легко мог выдать его, спасая собственную шкуру. Их успех во многом зависел от умения Ала владеть собой перед лицом опасности и противостоять искушению. Если Ал сломается под давлением обстоятельств, они попадут в настоящую мясорубку!
Лоутон застонал. Возможно, Такер и Вуди были правы.
Возможно, его идея действительно безумна. Возможно? Лоутон едва не расхохотался. Без сомнений — так оно и есть!
Глава 23
Очнувшись от нестерпимой головной боли, Кейро открыла глаза и снова зажмурилась.
Она не знала, как долго пробыла без сознания, но обнаружила, что ее связали, занесли в дом и бросили на кровать. В соседней комнате раздавались голоса, но слов она не разобрала.
Кейро попыталась освободить запястья от веревок, не дававших ей возможности пошевелиться, но услышала приближающиеся шаги. Дверь скрипнула, и в ее проеме показался тот самый бандит, который ударил Кейро по голове, когда она пыталась вырваться.
Нейт Гардинер обрезал веревки и отступил в сторону, чтобы Кейро могла подняться с кровати.
— Вставай. Пора тебе познакомиться с остальными, — неприязненно проворчал он.
Когда Кейро потеряла сознание после удара, Нейт и Айдахо Джо обыскали гостиницу и убедились в том, что там никого нет, а затем обшарили всю местность в надежде наткнуться на золото, которое Кейро похитила из тайника. Но хитрая чертовка так хорошо спрятала их добычу, что все их усилия были напрасны. Джо и Нейт вернулись ни с чем.
Нейт крепко схватил Кейро за руку и выволок ее в гостиную.
Столкнувшись лицом к лицу с женщиной, судя по всему, считавшейся полноправным членом банды, Кейро застыла в изумлении.
Перед ней, в такой же рубашке, бриджах и сапогах стояла ее точная копия: такой же персиковый оттенок кожи, такие же черты лица и такой же рост и сложение, только волосы у этой Кейро были чуть темнее, а глаза — не такими яркими.
«Я принял тебя за другую…» Эти слова пронеслись в мозгу у Кейро со скоростью паровоза, врывающегося в темный туннель. Наконец-то она начала понимать, почему Лоутон держался с ней так настороженно. Он принял ее за эту преступницу! Вот почему он изводил ее нравоучениями о том, что преступление выходит, боком, и рассказывал о бесславной кончине Ночной Звезды — пастушки Кейт. Вот почему он стрелял в нее, решив, что она целится в него, а потом прикрылся Кейро, как шитом, во время перестрелки. Он думал, что бандиты узнают ее и побоятся стрелять, опасаясь задеть ее пулей!
За все время их запутанных отношений с Лоутоном Кейро впервые поняла смысл его оскорбительных намеков и причину странного поведения. Однако она по-прежнему недоумевала, почему он согласился сопровождать ее в поездке… наверное, рассчитывал, что она выведет его на банду. Должно быть, так и есть. Он согласился подвергнуть себя смертельной опасности ради того, чтобы поймать преступников.
Харита скрестила руки на своей пышной груди и встряхнула головой, рассыпав по плечам белокурые волосы.
— Провалиться мне на этом месте, если это не шлюха Лоутона Стоуна, — презрительно усмехнувшись, произнесла она. — Хорошо, что ты сама пришла сюда и избавила меня от необходимости ехать за тобой в Элрино. Когда этот кровожадный судебный исполнитель обнаружит, что его любовница в наших руках, мы сможем наконец отомстить ему за смерть Билли.
Кейро рванулась из рук Нейта, но он держал ее крепко. Слова Хариты привели ее в ужас: ей предстояло стать приманкой для ловушки, как когда-то ее хотел использовать и Лоутон. У него были все основания для подозрений! Очевидно, он растревожил этот улей, убив одного из его обитателей, и теперь преступники жаждали крови — крови Лоутона!
— Я никогда не слышала о Лоутоне Сторме, — солгала Кейро.
— Лоутон Стоун, — поправил ее Ванс, поднимаясь с дивана. — Разумеется, ты знаешь его, сука. У доктора из Элрино длинный язык, и он рассказал моей сестре о вас, пока она везла его, чтобы он подлатал мне плечо.
Невероятным усилием воли Кейро удалось сохранить невозмутимое выражение лица. Будь проклят этот болтун Фредерик Пульман!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93