ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Он прав, – пробормотал Маккриди.
– Как вы считаете, зачем они это сделали? Чтобы выиграть время?
– Может быть, – сказал Маккриди. – И они преуспели, не так ли?
– Здесь все ясно, но меня беспокоит то, что произошло в Спиралене на следующий день, – Кэри повернулся к Денисону. – Кукла и записка находятся у вас?
Денисон открыл ящик стола и протянул Кэри куклу вместе с запиской. Развернув листок, сложенный вчетверо, Кэри прочел вслух:
– Ваша Драммен Долли будет ждать вас в «Спиральтоппене». Раннее утро, 10 июля. – Он поднял листок и понюхал его. – Надушено, черт возьми. А я-то думал, такие приемчики вышли из употребления уже в 20-х годах.
– Я впервые слышу о записке, – сказала Диана Хансен. – Я видела куклу, но не знала о записке.
– Из-за этой записки Денисон поехал в Спирален, – пояснил Маккриди.
– Можно взглянуть?
Кэри протянул ей записку.
– Может быть, это...
– Что, мисс Хансен? – резко спросил Кэри.
– Когда мы с Мейриком ездили в Драммен на прошлой неделе, мы пообедали в «Спиральтоппене», – она казалась немного смущенной. – Я вышла в туалет и провозилась там довольно долго. У меня было расстройство желудка.
– Полевые агенты – тоже люди, – любезно заметил Маккриди.
– Когда я вернулась, Мейрик болтал с женщиной; похоже, они нашли общий язык. Я подошла к столику, и она тут же ушла.
– Это все? – спросил Кэри.
– Все.
Кэри окинул ее оценивающим взглядом.
– Кажется, вы о чем-то умалчиваете, миссис Хансен.
– Ну... Это относится в первую очередь к Мейрику. За последние несколько недель я провела в его обществе много времени, и у меня сложилось впечатление, что он считает себя если и не сексуальным гигантом, то во всяком случае грозным обольстителем.
Маккриди издал смешок.
– Он делал вам нескромные предложения?
– У него было не меньше рук, чем у осьминогов. Я уже смирилась с мыслью, что не смогу довести операцию до конца, не будучи изнасилованной. Думаю, он бросается на всех, кто ходит на двух ногах и носит юбку; возможно, для шотландцев он делает исключение, но и в этом я не слишком уверена.
– Дела, дела, – проворчал Кэри. – Как мало, оказывается, мы знаем о нашем приятеле!
– Он дважды разведен, – напомнил Денисон.
– Стало быть, вы считаете, что его вызывали на свидание?
– Да, – ответила Диана.
– Но Мейрик, будь он хоть десять раз женат, не клюнул бы на такую приманку, – возразил Кэри. – Что ни говори, а в уме ему не откажешь. Когда вы ездили в Драммен на прошлой неделе, он предварительно связался со мной и запросил инструкции. Поскольку вы ехали с ним, я дал свое разрешение.
– Мейрик знал, что Диана работает на вас? – спросил Денисон.
Кэри покачал головой.
– Нет, мы держали его на достаточно длинном поводке. Но Мейрик не нашел записку, – он указал на Денисона черенком трубки. – Ее нашли вы – и отправились в Спирален. Как, по-вашему, люди, которые напали на вас, хотели убить вас или взять живым?
– Я не останавливался, чтобы спросить их об этом, – мрачно ответил Денисон.
– Угу, – Кэри углубился в раздумья, попыхивая трубкой. Через некоторое время он поднял голову.
– Хорошо, миссис Хансен. Думаю, это все.
Диана коротко кивнула и вышла из комнаты. Кэри посмотрел на Маккриди.
– Пора рассказать ему про Мейрика, – проворчал он.
Маккриди усмехнулся.
– Право, не знаю, что это даст...
– Я должен знать, – вмешался Денисон. – Должен, если собираюсь играть его роль в дальнейшем.
– Я доверяю миссис Хансен, но она не посвящена в суть дела, – заметил Кэри. – Кое-что она знает, но далеко не все. Мой принцип: каждый знает ровно столько, сколько ему необходимо знать для успешной работы, – он вздохнул. – Вам необходимо узнать некоторые факты. Прежде всего знайте, что Мейрик – финн по национальности.
– С таким именем?
– Как ни странно, это его собственное имя. В 1914 году англичане послали дипломата ко двору Михаила – первого царя из династии Романовых. Его задача состояла в заключении торгового договора и организации поставок пушнины, – придворным Джеймса I нужно было время от времени менять свои вонючие горностаевые воротники. Дипломата звали Джон Мерик, или Мейрик, и он отличался чертовской производительностью по части потомства. Его отпрыски рассеяны по всей Прибалтике, а наш Гарри Мейрик является венцом его усилий.
– Похоже, Гарри унаследовал лучшие качества своего предка, – заметил Маккриди.
Кэри проигнорировал его замечание.
– Конечно, по-фински фамилия Мейрика звучит несколько иначе, но, вернувшись в Англию, он вернулся к старому английскому написанию. Но это так, к слову, – он отложил трубку. – Наш Мейрик – карельский финн: в сущности, это означает, что если бы он остался в родном городе, то сейчас он жил бы в России. Каковы ваши познания в новейшей истории?
– Боюсь, посредственные, – признался Денисон.
– Значит – никаких, – резюмировал Кэри. – Ну хорошо: в 1939 году Россия напала на Финляндию. Финны сдерживали русское наступление, затем вынуждены были капитулировать – этот период называется Зимней Войной. В 1941 году Германия вступила в войну с Россией. Финны сочли это подходящим случаем для того, чтобы дать русским пинка, – прискорбное решение, ибо они оказались на проигравшей стороне. Хотя, сказать по правде, трудно представить, какое иное решение они могли принять.
После войны был заключен мирный договор с капитальной перекройкой границ. Старая граница проходила слишком близко от Ленинграда, и это сильно раздражало русских. Артиллерист с финской границы мог положить снаряд в самом центре Ленинграда, поэтому русские забрали себе весь Карельский перешеек и несколько других лакомых кусочков. Таким образом Энско, родной город Мейрика, оказался на русской территории. Русские переименовали его в Светогорск.
Кэри пососал потухшую трубку.
– Я выражаюсь достаточно ясно?
– Вполне, – ответил Денисон. – Но я ожидал получить что-то большее, чем урок истории.
– Мы подойдем к этому в свое время, – сказал Кэри. – В конце войны Мейрику было семнадцать лет. В Финляндии царила страшная неразбериха: все карельские финны побежали с перешейка, ибо не хотели жить под русскими. Для оставшейся части страны это было настоящим бедствием. Финны так тяжко трудились на русские репарации, что у них не было ни денег, ни времени, ни людей, чтобы построить новое жилье. Поэтому они обратились к Швеции с нахальным предложением принять 100.000 иммигрантов, – Кэри щелкнул пальцами. – Именно так, ни больше и ни меньше. Шведы согласились.
– Очень великодушно с их стороны, – сказал Денисон.
Кэри кивнул.
– Итак, молодой Мейрик отправился в Швецию, – продолжал он. – Однако оставаться там надолго не входило в его планы. Переехав в Осло, он жил здесь до тех пор, пока ему не исполнилось двадцать четыре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77