ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Денисон содрогнулся всем телом.
– Разве я был математиком? – прошептал он. – Я работал с компьютерами?
– Нет, – ответил Кэри. – О чем вы думали, когда произносили эту речь?
– Ни о чем. Я импровизировал на ходу: не мог же я сказать ему правду!
Маккриди подался вперед.
– Что вы чувствовали, когда говорили с ним?
– Я был напуган до смерти, – признался Денисон.
– Вы его боялись?
Денисон яростно затряс головой.
– Я боялся не того человека, а себя. Того, что было во мне, – у него снова задрожали руки.
Перехватив взгляд Маккриди, Кэри едва заметно покачал голвой: вопросы становились слишком опасными для Денисона.
– Отвлечемся от этого и двинемся дальше, – сказал он. – Вы говорите, этот тип принимал вас за Мейрика.
– Он не обсуждал этот вопрос.
– Что заставило вас броситься на него? Отчаянно смелый поступок, учитывая то, что у него был пистолет.
– Пистолет лежал у него в кармане, – ответил Денисон. – Он держал в руке магнитофон. Я внезапно понял, что запись смонтирована. Кусочек в конце, где он угрожал Лин, отличался от предыдущего – звук был глухой, никаких посторонних шумов. Все остальное – обычный разговор, который мог произойти где угодно. Следовательно, они не могли ничего сделать с Лин, и это предоставляло мне свободу действий.
– Логично, – проворчал Кэри. – Вчера вечером, когда Лин сидела на террасе отеля, какой-то парень подсел к ее столику и попытался прощупать ее. Либо под пепельницей, либо у него в петлице был спрятан микрофон, и разговор записывался. Диана Хансен оказалась поблизости. Она сразу же поняла, что происходит, и испортила ему игру. Разумеется, в то время она не знала о микрофоне.
Лицо Денисона просветлело.
– Я слышал на пленке голос Дианы, – сказал он. – Кажется, она тоже угрожала Лин.
Маккриди усмехнулся.
– Когда этот субъект ушел, Лин с Дианой крупно поссорились. Микрофон оставался поблизости, запись продолжалась. Похоже, ваша дочь отчаянно пытается оградить отца от дурного влияния.
– О Боже! – простонал Денисон.
– Вам нужно проявить характер, – посоветовал Маккриди. – Будьте строгим отцом.
– Лин знает о том, что произошло?
Кэри хмыкнул и взглянул на часы.
– Шесть утра, она еще спит. Когда вы пропали, мне пришлось попросить миссис Хансен сказать ей, что вы уехали в город по срочному делу и вернетесь поздно. Я не хотел, чтобы она встревожилась.
– Шила в мешке не утаишь, – заметил Маккриди. – Знаменитый доктор Мейрик в чем мать родила вываливается в холл лучшего отеля в городе и размахивает пистолетом – попробуйте такую историю!
– Какого черта вы это сделали? – требовательным тоном спросил Кэри. – К тому же вы звали полицию.
– Я думал, что смогу поймать того парня, – сказал Денисон. – Когда это не удалось, я поступил так, как Мейрик – настоящий Мейрик – поступил бы на моем месте. Если честному человеку угрожают пистолетом, то он первым делом зовет полицию. Мейрик, по идее, должен был дико разъяриться – вот я и устроил скандал в холле.
– Снова логично, – пробормотал Кэри. – Ну ладно. Человек в сауне – его описание?
– Он был волосатый, как медведь.
– Да хоть как снежный человек – меня это не волнует. Мы не можем раздевать всех подозреваемых и оценивать степень их волосатости. Его лицо, приятель!
– Глаза карие, – устало отозвался Денисон. – Лицо квадратное, рябоватое. Нос свернут на сторону. На подбородке ямочка.
– Это тот, который расспрашивал Лин Мейрик, – вставил Маккриди.
– Теперь другой – тот, у которого был пистолет.
– Я не видел его, – сказал Денисон. – В комнате было темно, но, когда я вцепился ему в лицо, мне показалось, что он носит что-то вроде маски. Но я... – он замялся.
– Валяйте дальше, – подбодрил Кэри.
– Он говорил по-английски с акцентом.
– Что за акцент?
– Не знаю, – с отчаянием ответил Денисон. – Можно сказать, со среднеевропейским акцентом, в самом общем смысле. Но дело в том, что мне кажется, будто я уже слышал этот голос раньше.
Кэри безжалостно продолжал задавать вопросы. Через пятнадцать минут Денисон взмолился:
– Говорю вам, я больше ничего не знаю! – он уронил голову на руки. – Я устал.
Кэри поднялся с места.
– Хорошо, можете ложиться в постель. Мы оставляем вас в покое, но за местных копов я не отвечаю – не исключено, что они захотят снова поговорить с вамп. История готова?
– Только правда, ничего больше.
– Я бы выпустил ту часть, где вы рассказывали про свой декодер, – посоветовал Кэри. – Для полиции это будет уже слишком, – он мотнул головой, подзывая Маккриди. – Пошли, Джордж.
Они вышли из номера. Спускаясь в лифте, Кэри провел по лицу ладонью.
– Не думал, что эта работенка потребует столько бессонных ночей.
– Давайте выпьем кофе, – предложил Маккриди. – Наверняка найдется какая-нибудь забегаловка, открытая с раннего утра.
Они вышли из отеля и молча направились вниз по Маннерхиминти. По тихой улице проносились редкие такси и велосипедисты, торопившиеся па раннюю работу.
– Денисон беспокоит меня, – внезапно сказал Кэри.
– Вы имеете в виду его рассказ о декодере?
– Что же еще? – уголки рта Кэри опустились вниз. – Впрочем, и кое-что еще, но в основном именно это. Мейрик мог изобрести именно такой прибор, по откуда Денисону знать об этом?
– Я тут подумал... Вы не рассматривали возможность двойной подмены?
Кэри замедлил шаг.
– Выражайся яснее.
– Хорошо. У нас есть человек, которого мы считаем Жилем Денисоном. Его прошлое заблокировано, и каждый раз, когда он пытается пробиться к нему, то превращается в эпилептика. Вы видели это.
– Ну, и.?..
– Но предположим, что это Мейрик – Мейрик с заблокированной памятью. Мейрик, считающий себя Денисоном. Хардинг говорил, что такое тоже возможно. Жизненная необходимость заставила его вспомнить то, что он знал, будучи Мейриком.
Кэри издал стон.
– Что за с... – он решительно покачал головой. – Нет, не пойдет. Иредаль сказал, что он не Мейрик.
– Он этого не говорил, – мягко возразил Маккриди. – Могу процитировать его слова. Он сказал: «Это не Мейрик, если только Мейрику не делали в последнее время пластическую операцию».
Некоторое время Кэри напряженно размышлял.
– Перестань морочить мне голову, – наконец сказал он. – Ты хочешь сказать, что тот человек, которого мы три недели пасли в Осло, не был Мейриком?
Он резко остановился.
– Послушай, Джордж, давай проясним одну вещь раз и навсегда, – он ткнул пальцем в сторону отеля. – Этот человек – не Мейрик. Я знаю Мейрика – он не прочь подраться на словах и использует свой сарказм как оружие, но в настоящей драке он и гроша ломаного не стоит. Денисон же тихий, интеллигентный человек, способный действовать в экстремальной ситуации, как прирожденный убийца. Он – полная противоположность Мейрику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77