ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Вы служили в армии?
– Да, – ответил он и судорожно сглотнул. – В военной полиции.
– Мне не следовало дотрагиваться до вас, не так ли? – спросила Лили, расслышав в голосе Хокинса нотки недовольства.
– Похоже, это была не самая хорошая идея.
Мэтт еще с мгновение удерживал взгляд Лили, пока она не опустила руку. Он стал с привычно сосредоточенным видом раскатывать рукав вниз.
– Хорошо, – сказала Лили, отступая в сторону, – буду раскладывать пасьянс. Я не помешаю вам?
«Да, черт возьми», – мысленно ответил ей Мэтт и уткнулся в бумаги.
Лили, взяв бутылочку вина, села слева от него и принялась длинными изящными пальцами с красными ногтями тасовать карты.
Его клиентка – женщина множества талантов.
– Вы все еще не возражаете, что я поселился в вашем номере? – спросил Мэтт.
Подняв взгляд от карт, Лили кивнула:
– Как я уже говорила, выбор между личным уединением и желанием остаться в живых не такой уж трудный. Вы согласны?
– Мое мнение не имеет значения. Вы платите мне. Я делаю все, что вы попросите, если это не мешает вашей безопасности и не нарушает законы.
– У вас были клиенты, которые просили что-то незаконное?
– Я не поставляю «колеса» или проституток.
– В таком случае вам не стоит волноваться. У меня нет желания нанять себе жигало или расслабиться.
– Прекрасно. Сегодня я буду спать спокойно.
Лили не отреагировала на едкое замечание Мэтта, и он снова погрузился в изучение бумаг. Просмотрев свои записи, он спросил Лили:
– Кто такая Сью, и где вы с ней встречаетесь?
Лили оторвала взгляд от наполовину разложенного пасьянса. На ее лице появилась улыбка, от которой ему захотелось улыбнуться в ответ.
– Вы не читаете местных газет, Мэтт?
– Вы хотите пойти посмотреть на дизайнеров?
– Это связано с большими трудностями?
– Никаких проблем. – По крайней мере для него и его команды.
В комнате повисла тишина, нарушаемая только скрипом его пера, шелестом карт и тихим ворчанием Лили, когда пасьянс не сходился.
Подняв от бумаг голову при слове «проклятие», вырвавшегося из ее уст, Мэтт наблюдал, как она сделала глоток вина. Возбужденный ее близостью, он поспешно опустил глаза. Всем своим видом Лили вызывала в нем желание обращаться с ней с такой осторожностью, словно она была такой же хрупкой, как стекло, и в то же время послать ее к черту за ее беспечность.
Она сидела, по-женски скрестив ноги, и, держа бутылку между пальцами, смотрела на карты, рассеянно поводя большим пальцем по подбородку. Полы халата на ней распахнулись, обнажив гладкое белое бедро.
Крепко стиснув зубы, Мэтт ерзал на диване, изо всех сил стараясь подавить в себе возникшее желание. Это был всего лишь животный инстинкт, а он знал, как контролировать проснувшегося в нем зверя.
– Так как насчет завтра? – вдруг спросила Лили.
Ее вопрос прервал похотливые мысли Мэтта, и он посмотрел на часы. Была уже полночь.
– Я начинаю день с короткого совещания с моей командой. Похоже, завтра у вас будет легкий день. Большую часть дня вы проведете с Сейерсом и перед его поездкой в аэропорт обедаете здесь, в отеле. – Мэтт перелистнул несколько страниц. – В понедельник у вас назначен на девять часов класс в художественном институте, затем там же двухчасовое совещание, после которого поздний ленч в Спиаггиа. Затем остаток дня у вас свободен.
Подняв глаза от бумаг, Мэтт поймал на себе пристальный взгляд Лили.
– Я где-то ошибся? – спросил он.
– Нет. Вовсе нет. Вы молодец, – ответила Лили, рассеянно вертя между пальцами карточного валета.
– Я должен все предвидеть, – продолжил Мэтт. – Ваша безопасность и жизнь находятся под моей ответственностью. А это вещь, к которой я отношусь очень серьезно.
Лицо Лили вдруг побледнело, карта выпала у нее из рук. Спустя какое-то время она спросила:
– Вы уже закончили с бумагами?
– А почему вы спрашиваете? Вам что-нибудь надо? Я могу послать шофера…
– Нет, дело в другом. Я хочу попросить вас поиграть со мной в карты.
Мэтту очень хотелось, чтобы его клиентка отправилась спать или по крайней мере оделась поприличнее. Его так и тянуло дотронуться до ее голой ноги, чтобы почувствовать ее гладкость и теплоту кожи.
Вот черт! Какая разница, одета она или нет; эта женщина будет выглядеть сексуальной и во фланелевой ночной рубашке.
– Конечно, – ответил Мэтт. – Я знаю пару игр.
– Только не в покер. Я не играю в умные игры с тем, кого в школе телохранителей учили читать чужие мысли.
Мэтт учился играть в карты на улице, в трущобе, где он вырос, но знать об этом его клиентке совершенно не обязательно.
– Во что вы хотите поиграть? – спросил он, тасуя колоду.
– В дурака. Игра простая и достаточно скучная, что, возможно, поможет мне поскорее заснуть. Я не имею в виду, что вы для меня скучная компания. Провести ночь, играя в карты с человеком, который носит оружие, ситуация необычная.
Мэтт, держа веером карты, наблюдал за Лили. Ее тон был легким, почти веселым, но он понимал, что она хорохорится только ради него.
– Должно быть, у телохранителей очень интересная работа.
– По большей части скучная. Просто стоишь, смотришь вокруг и ждешь. Но скука означает, что мы хорошо делаем свою работу, вот и все.
– А когда-нибудь она была нескучной?
Не отрывая глаз от карт, Мэтт ответил:
– Несколько раз.
– А вы неразговорчивый парень, правда? – Не дав Мэтту ответить, Лили добавила: – Не обращайте внимания, это не имеет значения. Я много говорю за нас обоих.
Мэтт улыбнулся, абсолютно уверенный, что клиентка пытается очаровать его. Он бы предпочел, чтобы она оставалась злой и раздражительной, тогда бы ему было легче противостоять ей.
Они играли в карты, и Лили болтала о погоде, отеле и Чикаго, а ее взгляд то и дело останавливался на кобуре и выглядывающем из нее пистолете.
– Пистолет не дает вам покоя. Я лучше сниму его.
Отложив карты, Мэтт начал отстегивать кобуру.
Лили не возражала, но наблюдала за каждым его движением. Отстегнув кобуру, Хокинс положил ее подальше, но в пределах досягаемости.
– Могу я посмотреть его? – неожиданно спросила Лили.
Поколебавшись, Мэтт вынул пистолет из кобуры, передернул затвор и протянул оружие Лили.
– В патроннике пуля, так что будьте осторожны, – предупредил он и, немного подумав, добавил: – Будет лучше, если вы никому не расскажете, что я вооружен.
– Почему? – удивилась Лили.
Мэтт внимательно посмотрел на нее, подумав при этом, что она задает чертовски много вопросов.
– Потому что оружие заставляет людей нервничать. Будет лучше, если о нем никто не узнает.
Особенно если учесть, что ношение оружия было нелегальным, но ее отец слишком хорошо заплатил ему, чтобы быть полностью уверенным, что его девочка хорошо защищена.
Готовность Мэтта взять на себя риск была вызвана тем, что ему позвонил Дэн Армистед и все обстоятельно объяснил;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78