ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я не отказываюсь, — запротестовала Вивьен. — Вы получите ответы на все вопросы здесь, когда соберетесь вместе.
Изящной походкой Вивьен вошла в комнату. Выглядела она довольно озабоченно, с усталыми глазами. Майкл подумал, что, должно быть, сильно измотал ее в эту ночь. Он снова хотел оказаться с ней в постели, просто держать ее в объятиях и смотреть, как она спит. Эта мысль поразила его до глубины души. Обычно, получив от женщины то, что хотел, он спокойно отправлялся дальше по своим делам. Не размышляя, хорошо ли будет спать его любовница.
Перебирая пухлыми пальцами носовой платок, леди Инид обратилась к Вивьен:
— Нам нужно поговорить, дорогая. Мне очень стыдно за свою внучку. Я знаю, это не поможет, но Шарлотта переживает и очень сожалеет о своем поступке. — Леди заключила Вивьен в объятия.
Вивьен слегка отклонилась.
— Мне тоже жаль, леди. Надеюсь; мы снова сможем стать с ней друзьями.
Встав со стула, леди Стокфорд добавила:
— Мы поговорили с Шарлоттой, хотя на самом деле не было никакой необходимости. Брэндон наговорил ей достаточно оскорблений, даже довел девушку до слез.
— Брэнд? — переспросила Вивьен.
Увидев, как засияли глаза Вивьен, Майкл стиснул зубы.
И пока Розочки не начали разглагольствовать по этому поводу, объяснил, что в тот вечер Брэнд видел, как Шарлотта выходила из комнаты Вивьен, а позже понял, с какой целью она там была.
Леди Фейвершем скривила губы:
— Я не понимаю этой враждебности между тобой, Майкл, и моим внуком. Ведь когда-то вы были друзьями.
— Он имеет отношение слишком уж ко многим моим женщинам, — глухо отозвался Майкл. — А теперь, бабушка, сядь.
Нам всем нужно многое обсудить.
Не слушая его, леди Стокфорд взяла Вивьен за руку и сказала:
— Сядь со мной, дорогая. Я хочу услышать от тебя, в чем дело. Мой внук чем-то тебя обидел?
Вивьен высвободила руку.
— Пожалуй, я предпочту остаться на месте, леди, — сказала она.
— На этот раз, бабушка, именно Розочки поступили нечестно. — Майкл сделала глубокий вдох и выпалил. — Вы скрыли правду об отце Вивьен.
— Так вот в чем дело, молодой человек, — твердым голосом проговорила леди Фейвершем, — но Харриет не написала в письме имя любовника.
— Конечно. Потому что она не писала письма. Кто-то из вас сделал это. — Слова Майкла прозвучали обвиняюще. — Вы не учли еще одну вещь: у Вивьен есть родимое пятно Фейвершемов.
Розочки смотрели то на Майкла, то на Вивьен. Несколько минут было слышно лишь тиканье часов. Первой тишину нарушила леди Фейвершем. Вздохнув, она опустила взгляд и проговорила:
— Это правда. Мой сын Джеффри — отец Брэндона — также является отцом Вивьен. Но вы не должны винить в обмане ни Люси, ни Инид. Это была моя идея написать письмо и привести Вивьен сюда.
— Мы все в этом участвовали, — настоятельно сказала леди Стокфорд, — я не позволю тебе, Оливия, взять всю вину на себя.
— Я тоже, — поддержала леди Инид.
Обеспокоенный бледностью Вивьен, которая молча стояла у окна, Майкл подошел к ней и заботливо обнял за талию.
— Какого черта вы ждали восемнадцать лет? — требовательно спросил он.
— Мы узнали о ее существовании только в прошлом году, — ответила леди Стокфорд. — Если бы я знала, что Харриет была беременна, я с радостью обеспечила бы их обеих.
— Нет, это сделала бы я, — перебила ее леди Фейвершем и продолжила свое признание:
— В прошлом году я решила покрасить письменный стол Джеффри и случайно в одном из ящиков обнаружила письма. — Она сделала паузу, затем продолжила:
— Это были любовные письма Харриет Олторп моему сыну. Его жена в то время была еще жива. Когда Харриет забеременела, Джеффри снял для нее дом, достаточно далеко отсюда, чтобы не допустить сплетен.
— В Оксфорде, — пробормотала Вивьен.
Леди Фейвершем вскинула в удивлении тонкие серые брови.
— Откуда ты знаешь?
— Ее мать сообщила ей, — иронично произнес Майкл. Затем добавил:
— Ее цыганская мать.
— Говори все до конца, Оливия, — предложила леди Инид, — Вивьен не должна думать, что мы предали ее.
— Да, да, — согласилась леди Стокфорд, посмотрев на присутствующих честными голубыми глазами. — Но знай, Вивьен, мы действовали исключительно в твоих интересах.
— Я не могла спокойно спать, когда узнала, что Джеффри отдал его родную дочь, мою внучку, — говорила леди Фейвершем. — Я рассказала все Люси и Инид, и мы решили привести тебя сюда и выдать замуж за джентльмена.
— Я написала письмо, — призналась Инид, — у меня неплохо получалось подделывать почерк.
— После этого мы наняли человека, чтобы он нашел тебя, — продолжала леди Фейвершем. — Нам нужен был человек, который знает места, где бывают цыгане. Его звали Януш.
— Януш! — Вивьен была просто шокирована подобной новостью.
— Да, конечно, ты его знаешь, — извиняющимся тоном сказала леди Стокфорд. — Он должен был убедить ваш табор ехать в этом направлении. И он сдержал свое обещание.
— Ага, — кисло проговорила леди Фейвершем, — за значительное вознаграждение. Могу сказать про него лишь то, что он чуть лучше вора.
Некоторое время Вивьен не могла произнести ни слова.
Она тяжело дышала, пытаясь совладать с охватившими ее эмоциями.
— Что с ней стало? — спросила она наконец.
— С Харриет? — уточнила леди Стокфорд.
— Она умерла в прошлом году, как написано в письме?
Леди Стокфорд отвела взгляд:
— Нет. Харриет умерла вскоре после твоего рождения.
Вивьен наклонила голову. Держа руку Вивьен, Майкл чувствовал ее напряжение. Казалось, она не замечает его присутствия, хотя он стоял рядом, обнимая ее за талию.
Вдохнув побольше воздуха, Майкл хотел было что-то сказать. Но Вивьен опередила его. Она вышла на середину комнаты и обратилась к Розочкам:
— Вы и об этом лгали мне? Вы же сказали, что он вырвал меня из рук Харриет, не сказав, где меня можно отыскать. Вы позволили мне думать, что много лет она жила в нужде.
Леди Фейвершем снова вздохнула.
— Боюсь, это тоже моя идея. Я была очень зла на Джеффри, что он отдал тебя. В любом случае я приняла бы тебя, как родную внучку.
— Но когда вы привели меня сюда, я почему-то осталась жить у леди Стокфорд.
— Мы подумали, что так будет безопаснее, если ты заподозришь что-нибудь, — объяснила леди Стокфорд.
Вивьен посмотрела на леди Фейвершем:
— Письма моей матери все еще у вас?
— Боюсь, я все их сожгла, моя дорогая, — ответила леди Фейвершем. — Мы и подумать не могли, что все так обернется.
— Мы просто хотели, чтобы ты была счастлива, — сказала леди Стокфорд, — и вышла замуж за Майкла. — Сделав паузу, она обеспокоенно спросила:
— Вы ведь с Майклом собираетесь венчаться в церкви?
В первый раз за все это время Вивьен обратила внимание на Майкла. С болью в глазах она посмотрела на него.
— Не знаю, — прошептала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70