ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одного этого достаточно, чтобы заткнуть ей рот как можно быстрее. Он назвал агенту ее имя и адрес. «Срочно, срочно», — кричал он в трубку. Если они не сумеют сделать это быстро, вся ответственность ляжет на них. Через два часа его здесь уже не будет.
Кинг повесил трубку, и тут же в дверь позвонили. На мгновение он растерялся. Он никого не ждал, никто даже не знал, что он в Нью-Йорке. Раздался второй звонок, на этот раз более продолжительный и настойчивый. Кинг пошел в переднюю и открыл дверь, готовый обругать непрошеного гостя.
За дверью стояли двое мужчин в штатском и в шляпах. Тот, что был повыше, снял свою шляпу:
— Мистер Кинг?
— Что вам нужно? Я сейчас ухожу, — сказал Кинг, готовый захлопнуть перед ними дверь.
Тот же мужчина протянул руку. На ладони у него лежал полицейский значок.
— Мы из ФБР. Пройдемте, пожалуйста, с нами.
Решение арестовать Кинга принял Лиари. После того как был потерян след Элизабет и упущена возможность найти ее бейрутского спутника, Лиари понял, что необходимо схватить главного подозреваемого и попытаться что-либо узнать у него. Даже если он ни в чем не признается — а Лиари не сомневался, что допрос агента такого ранга не даст ничего, — его арест может спугнуть сообщников, и они откажутся от выполнения своего плана.
Лиари напомнил Мэтьюзу, что завтра — день святого Патрика, и добрая половина политических мишеней штата Нью-Йорк соберется в одном месте. Благодаря ошибке Мэтьюза им не удалось поймать убийцу, он, к сожалению, на свободе и может выполнить свое задание.
Мэтьюз предложил съездить к Элизабет и привезти ее сюда.
— Какой от этого теперь толк, дурень ты безмозглый! — рявкнул на него Лиари. — Она успела предупредить того парня. Весь смысл был в том, чтобы она навела нас на него. Но ты все загубил! Ослушался моего приказа, положился на собственную глупую башку и все завалил!
Впервые Питеру Мэтьюзу нечего было возразить. Он стоял перед столом Лиари, выслушивая поток оскорблений. Что-что, а уж отчитать кого-то за ошибку Лиари умел!
— Теперь слушай, что ты должен сделать. — Лиари исчерпал всю свою ярость и сейчас был холоден и зол. — Будешь делать то, что должен был сделать этот идиот Форд. Проворонить таким образом девчонку! Боже мой, да это же старый, всем известный способ! Теперь днем и ночью за ней будешь следить сам. Сиди в машине и не смей спать, иначе... Думается мне, что если она так спелась с этим парнем, что рискует спасать его, то как только он решит удрать, она сбежит с ним. Конечно... — Лиари умолк, решив подкрепиться глотком неизменного кофе. — Конечно, благодаря твоему головотяпству они могли уже и смыться... Но время покажет. Если она вернется домой, надежда есть. Не спускай с нее глаз и возьми с собой пистолет. Тебе он может пригодиться, если вдруг объявится ее милый. А теперь проваливай с глаз долой!
Мэтьюз медлил в нерешительности:
— Простите, сэр...
Лиари метнул на него сердитый взгляд:
— Завалишь что-нибудь еще, пеняй на себя.
Мэтьюз вышел. Проходя через приемную, гдя сидела за машинкой секретарша Лиари, он состроил кислую гримасу. Она сочувственно улыбнулась ему и покачала головой. У нее не бывало выходных. А когда приняли решение об аресте Кинга, вызвали весь персонал, который работал всю ночь. Полиция доставила Кинга к Лиари через черный вход и уехала.
После того как ЦРУ разберется с Кингом, его отправят обратно в Федеральное бюро расследований и предъявят официальное обвинение. Но до тех пор, возможно, пройдет не одна неделя. Мэтьюз выбрал машину с двусторонним радиотелефоном и поехал на Пятьдесят девятую улицу восточной части города. Элизабет ускользнула от его шпика. Весь этот день Мэтьюз пытался понять, где он просчитался с Элизабет. Она не профессиональный агент и ни на кого не работает. Он сделал ставку на это обстоятельство и проиграл. И все-таки дело не в этом, хотя Лиари и считает, что она отделалась от «хвоста» с ловкостью профессионала. Мэтьюз не был согласен с этим, но возразить не посмел. Во многих вещах он разбирался хуже Лиари, но женщин знал хорошо. Если речь идет о спасении любимого человека, даже глупая женщина может действовать очень умно. А Элизабет далеко не глупа. Она заметила, что за ней следят, — а может быть, ей сказал таксист — и сбежала из машины. Это говорит о ее уме и находчивости, но не о предательстве. Он больше не злился на нее, даже за то, что она перехитрила его, а, наоборот, проникся уважением. Теперь он видел в ней не заложницу, а противника. Но ему был нужен тот, кого она оберегает. Мэтьюз остановил машину недалеко от ее дома и вошел в подъезд.
— Добрый вечер, мистер Мэтьюз, — приветствовал его портье. — Отвезти вас наверх?
— Нет, спасибо, — ответил Мэтьюз. — Я забежал посмотреть, не оставила ли мисс Камерон для меня мой атташе-кейс.
— Нет, мне она ничего не оставляла, и в швейцарской тоже ничего нет. Правда, мисс Камерон только что пришла.
— Тогда я забыл его, наверное, не здесь, — пожал плечами Мэтьюз и улыбнулся привратнику. — Придется, кажется, наведаться еще в пару мест. Всего хорошего!
Он вышел и сел в машину. Мэтьюз был высокого роста, и ему было тесно на переднем сиденье. А впереди часы утомительного ожидания. Он позвонил в офис и коротко доложил: «Объект в своей квартире. Выполняю приказание, жду».
Ожидание могло быть долгим, а, возможно, и очень коротким, если свидание состоится рано.
Когда Элизабет вошла, в квартире звонил телефон. Это был Хантли. Он говорил торопливо, не давая ей ничего ответить, коротко сообщил о смерти Даллас, а когда Элизабет в ужасе что-то воскликнула, он грубо оборвал ее, велев заткнуться и слушать, что говорит он. Даллас убили по ошибке, приняв ее за Элизабет. Кинг исчез. Хантли был уверен, что жизнь Элизабет под угрозой. Она немедленно должна приехать во Фримонт. Здесь она будет в безопасности. Хантли выжидательно умолк, хотя сам приказал Элизабет молчать. Наступила пауза. Он вдруг закричал, думая, что их прервали.
— Ты слышишь меня? Найди Мэтьюза и скажи ему, чтобы он тебя привез сюда!
Просить защиты у Мэтьюза? Элизабет невольно улыбнулась:
— Я не смогу приехать во Фримонт, дядя. У меня завтра утром назначена встреча.
— Не будь дурой! — кричал в трубку Хантли. — Ты что, не понимаешь, что Кинг прикончил Даллас, думая, что это ты? Может, он уже подбирается к тебе!
— Не беспокойся. Ничего со мной не случится. Я завтра уезжаю, — сказала Элизабет и повесила трубку.
Даллас мертва! Элизабет содрогнулась от ужаса. Несчастная женщина! Бедная, обманутая женщина! Она так надеялась, что Хантли сможет полюбить ее и вознаградить за преданность! Как она мечтала выйти за него замуж! Элизабет вспомнила ее увядающее лицо, ее подобострастный голос, изрекающий банальности, и разрыдалась, потрясенная жестокой иронией судьбы, так бессмысленно распорядившейся жизнью Даллас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68