ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ревность? Но это просто смешно. Ей незнакомо это гнусное чувство. И, конечно, нелепо злиться из-за того, что ее подруга получит удовольствие. Она уже долго живет рядом с островитянами и давно прониклась их верой в то, что необходимо делиться всем, чем ты владеешь.
Но такое же ревнивое чувство пережила она, когда увидела, как англичанин ведет к ней на поводу Капу. Ревность и досада, что драгоценная привязанность Капу, которую он испытывал только к ней, перепала другому человеку. Наверное, ей так и не удастся развить в себе такую же щедрость души, которой наделена Лани и другие островитяне. Хотя до сих пор ей казалось, что она прониклась этим чувством, как и они.
Касси закрыла окно, задернула занавески, следует лечь в постель и выкинуть все эти глупые тревоги из головы.
А завтра, открыв глаза, она уже и не вспомнит ни про англичанина, ни про странные чувства беспомощности и томления, которые вдруг охватили все ее существо, когда он смотрел на нее.
2
Гонец от Камахамехи прибыл еще до рассвета. Касси проснулась от стука в двери, легких шагов Лани в холле.
Неужели что-то случилось с отцом?!
Она вскочила с постели и чуть ли не бегом выбежала из комнаты. «Что за глупость! — убеждала она себя, — с чего это любое известие непременно дурное?»
Лани уже открыла дверь, и Касси при свете свечи увидела высокого широкоплечего островитянина.
— Что случилось? — спросила Касси. — Что-то с папой?
— Нет, — ответила Лани, успевшая перекинуться несколькими словами с гонцом.
Он улыбнулся, поклонился и торопливо сбежал с холма.
Лани повернулась к Касси:
— Его прислал не Шарль, а Камахамеха. Он предупреждает Шарля о том, что его разыскивают. Вчера вождь принимал у себя англичанина, и тот расспрашивал его о твоем отце. Поскольку англичанин — высокопоставленная особа, а вождь не желает осложнять отношения с Англией, он ответил на все вопросы чужестранца.
— И что именно Камахамеха рассказал ему?
— Он указал, где находится наш дом, сказал, что Шарль, по своему обыкновению, уходит писать этюды с натуры и большую часть времени рисует вулканы. — Лани помолчала. — Англичанин был вежлив и ничего угрожающего в его поведении не предвиделось. Но вождь просил передать Шарлю, что тайфун всегда начинается с легкого ветерка.
По телу Касси прошла волна дурного предчувствия.
— А как зовут этого англичанина?
— Джаред Дейнмаунт, герцог Морландский. — Меж бровей Лани легла тревожная морщинка, когда она увидела, как у Касси перехватило дыхание. — Это он?
— Папа тебе говорил о нем? Лани кивнула.
— Ты же знаешь, Шарлю необходимо порой выговориться, он не мог умолчать о том, что его беспокоило. Но он только сказал, что боится появления англичанина. Неужто это тот самый?
Касси пожалела, что запомнила не очень много из услышанного в Марселе от отца.
— Не знаю. Я не уверена. — Ей показалось невероятным, чтобы отец бежал из Франции из-за Джареда. — Ты отправила гонца в горы предупредить отца?
— Ну, конечно! — Лани прикусила нижнюю губу. — Как ты считаешь, если это тот самый тип… насколько он опасен?
— Понятия не имею. — Касси попыталась восстановить в памяти черты лица человека, с которым встретилась на берегу, чтобы понять, чего от него можно ждать. Ощущение власти, силы… и непреклонность. И если все эти качества будут направлены против отца? — Вообще-то… да, думаю, он очень опасная личность. Пощады от него ждать нечего. И он постарается добиться своего во что бы то ни стало. Не отступит ни перед чем.
— Тогда лучше не полагаться на гонца. Я назвала ему несколько мест, где может быть Шарль, где он любит делать наброски. Но гонец не станет торопиться и рыскать повсюду. — Она сжала руки. — Горы — не стихия моих земляков. Они там бывают крайне редко, только по необходимости.
— Я пойду сама. — Касси направилась в свою комнату. — Если англичанин сначала явится сюда, постарайся направить его по ложному следу. Пусть он ищет отца где-нибудь в другом месте.
— Что тут происходит? — На пороге комнаты выросла Клара Кидман. Свеча озарила ее рассерженное лицо. — Кто это тут стучался?
— Гонец Камахамехи, — бросила Касси через плечо. — Я сейчас пойду к отцу.
— Уважающие себя люди не бегают по горам, как дикари. Тем более молодые девушки. Подожди, когда он вернется и…
— Я ухожу, — Касси закрыла за собой дверь.
Ей следовало переодеться: в горах намного прохладнее, чем внизу, а еще нужна подходящая обувь — придется пробираться по острым камням. Лошадь там не пройдет.
Через несколько минут, спустившись снова в холл, девушка застала там Клару и Лани.
— Все в порядке, Касси, — быстро сказала Лани. — Я объяснила Кларе, что это Шарль настаивал на твоем приходе.
— Не уверена, следует ли мне верить твоим словам, Лани. Надеюсь, Кассандра, ты еще засветло вернешься домой, — холодно заметила Клара. — С запиской от отца, что ты оба раза ходила не зря и что дело и в самом деле того стоило.
Касси не знала, удастся ли ей отыскать отца до вечера. Шарль бродил в горах, где ему вздумается, и она понятия не имела, где он может оказаться на этот раз.
— Я попробую отыскать его как можно скорее.
— До наступления ночи, — повторила Клара. Беспокойство и тревога за отца, переполняющие ее, чуть не заставили Касси высказать все, что она думает об этой злыдне.
— Я же сказала, что…
— Идем скорее. Я провожу тебя до подножия холма. — Лани обняла Касси за плечи и увлекла за собой. — Думаю, мы обойдемся без факела. Скоро рассвет. Ты захватила теплую одежду?
— Да.
Лани, как обычно, встала между ними, стараясь смягчить вредность Клары и погасить вспышку негодования Касси. Девушка понимала, что Лани права, она только понапрасну будет тратить время на пререкания, когда отцу грозит опасность. Как только они вышли, она тотчас повернулась к Лани.
— Прости, пожалуйста, но я так беспокоюсь за отца.
— И я тоже. Не огорчайся. Я все понимаю. Лани всегда все понимала.
— Возвращайся к себе, — грубовато попросила Касси. — На тебе такое легкое платье, а сейчас все еще прохладно.
Лани кивнула.
— С Богом, друг мой!
Шарль ничего бы не мог противопоставить этому человеку. Лани тотчас поняла это, едва взглянув на англичанина, которому открыла дверь. Джаред Дейнмаунт показался ей самым опасным человеком из всех, кого ей доводилось видеть. Даже лучшие воины в ее деревне не могли бы сразиться с ним. Как хорошо, что Касси отправилась предупредить своего отца. Они правильно сделали, приняв все меры предосторожности.
— Мне очень жаль, ваша светлость, что вам пришлось напрасно потратить время. Шарля здесь нет.
— А где он?
— Он отправился на лодке в Мауи. Ему захотелось порисовать там.
— В самом деле? — Выражение его лица не изменилось, но в его вежливом голосе проскользнули угрожающие нотки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99