ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Нам тогда надо ехать прямо Через лес. — Джаред предпочитал дорогу вдоль утеса. Если они поедут лесом, то не встретятся с ним. — Сейчас я оседлаю мерина. Только не пытайся сесть на Капу, пока я не догоню тебя.
— Не хочешь встречаться с Джаредом? — догадалась Жозетта.
Касси молча кивнула.
— Наверное, он сильно рассердился вчера?
— Не сказать, чтобы он остался доволен случившимся. Но на удивление спокойно воспринял весь спектакль. И даже был в хорошем расположении духа.
— У Джареда почти всегда хорошее настроение.
— Он скорее досадовал, что поверил Каролине.
— Надо же, какая удача! А я боялась, что он заставит всех нас извиняться перед этой горгулой.
— Джаред не собирается возвращать тебя к ней в школу.
— В самом деле? — Глаза Жозетты засверкали. — Я могу остаться в замке?
— Скорее всего.
Бросив поводья, Жозетта бросилась к Кассии и закружилась вместе с ней.
— Знаешь, когда я впервые увидела тебя, то сразу почувствовала, что все изменится к лучшему.
— Поэтому бросилась на меня и повалила на землю? — суховато спросила Касси.
Жозетта взмахнула руками.
— Это от страха, я немножко испугалась.
— Мне показалось, что довольно сильно. — Касси помолчала. — Джаред сказал, он не хочет, чтобы ты поплатилась за вчерашнее. Надеюсь, так оно и есть. Мне не следовало позволять Лани…
— Я понимаю тебя. Я сделала бы то же самое, окажись на твоем месте. — Лицо ее мгновенно посерьезнело. — Мне никогда не удавалось убедить Джареда, что для меня все эти люди и их мнение ничего не значат. Я умирала с тоски, расписывая чайные чашки. Мы это делали в ожидании некоего джентльмена, который вдруг снизойдет до кого-нибудь из нас. Я жажду большего.
— И что же ты хочешь? — снисходительно уточнила Касси.
— Мечтаю о табуне лошадей и всевозможных приключениях. Хочу посмотреть твой остров. Отправиться в Седикан и найти там свою собственную Моргану или Капу. Делать, что нравится, испробовать все, вкусить…
— Подожди, — Касси, засмеявшись, схватила ее за руку. — Тебе придется от чего-то отказаться. Одной жизни не хватит, чтобы исполнились все твои желания.
— А я успею все, — Жозетта вспыхнула снова. — И сегодня сяду на Капу. Значит, уже исполнится одна моя мечта.
Какая же юная эта девчушка! Касси стремилась осуществить только одну мечту. Это намного проще. И ей следует быть снисходительной к Жозетте.
— Да, — мягко согласилась она. — А теперь подержи поводья, пока Капу не запутался в них. А я оседлаю мерина.
— Касси! — Джаред забарабанил в дверь ее комнаты. — Можно войти?
Натянув платье, Касси заколебалась. Впустить ли его в комнату? Она делала все, чтобы избежать встречи с ним после вчерашнего. И даже не спускалась сегодня к ужину вместе со всеми.
— Я не желаю тебя видеть. Я не одета.
— Так оденься! — сказал он, открывая дверь.
Он был без плаща и в рубашке, расстегнутой у ворота. Волосы его растрепались. На лице блуждала улыбка. Ей вспомнилась штормовая ночь на «Жозефине», он пришел к ней помочь удержать Капу, и тогда она почувствовала облегчение. Но не сегодня.
— Я не разрешала тебе войти.
— Но ты же в платье. Какая обида!
— Я едва успела набросить его на себя.
— Тогда я помогу тебе, — повернув Касси, Джаред принялся застегивать крючки и пуговицы.
Она стояла совершенно ошеломленная и меньше всего рассчитывала, что он поможет ей одеться.
— Готово, — он слегка шлепнул ее ниже спины, схватил ее плащ с кресла у кровати и потянул за руку. — А теперь идем.
— Кто сказал тебе, что я… — Но Джаред, не слушая ее, увлек за собой из комнаты, а потом по коридору к парадному выходу.
— Что ты делаешь?
— Собираюсь загладить свою вину. — Он обернулся и опять улыбнулся ей все так же растерянно.
— Что за чепуху ты несешь? Отпусти меня. Он молча шагал.
— Что случилось, объясни?
Джаред распахнул парадную дверь и увлек за собой вниз, по ступенькам.
— Скажи хоть, куда мы идем?
— В конюшню.
Касси испуганно встрепенулась.
— Что-то с Капу?
— Нет. Но для тебя и для Капу хорошая новость. — Джаред поплотнее закутал ее в плащ. — А теперь ты, наконец, угомонишься и пойдешь за мной?
Помешкав секунду, Касси поспешила следом.
— Не понимаю, почему надо идти в конюшню среди ночи.
— Так удобнее. Днем там слишком много людей. Удивление и недоумение Касси росли с каждой минутой.
— Удобнее?
— Мне показалось, что и ты так решишь. Лично я не хочу, чтобы при этом присутствовали посторонние. — Джаред распахнул дверь. — А поскольку лошади для тебя — то же самое, что и люди…
— Не совсем так. Но душа у них большая.
Они уже быстрыми шагами шли по коридору к стойлу Капу.
— Надеюсь, мы пришли сюда не для ночной прогулки. Тебе придется отказаться от этой затеи…
— Нет. Я не собираюсь кататься, — остановившись у стойла Капу, Джаред похлопал его по напряженному крупу. — Смотри, он уже готов. Выведи его из стойла. Идем к южному входу.
Касси нахмурилась.
— Зачем?
Он встретил ее взгляд:
— Моргана ждет его. Касси замерла.
— Что ты сказал?
— У Морганы началась течка.
— Ты хочешь жеребенка от Капу?
Джаред вскинулся.
— Я хочу, чтобы и у меня хоть что-то осталось от Капу.
— Получить жеребенка от Капу и Морганы?! Это…
Джаред покачал головой.
— Я возьму себе только малыша. И как только Моргана ожеребится, она — твоя.
— Что?! — Потрясенная Касси не могла отвести от него взгляда.
— Больше всего на свете ты хотела заполучить ее? Так ведь? Кобылу для Капу.
— Да, — прошептала Касси.
— Значит, Моргана — твоя.
Касси не могла поверить услышанному.
— Ты решил…
— Не сомневайся, — по губам его пробежала улыбка. — Я не лгун. И затеваю все это не для того, чтобы заполучить жеребенка.
Когда исполнение заветной мечты вот так вдруг сваливается на голову, то трудно в это поверить.
— Ты ведь не хочешь расставаться с Морганой… Это… Я даже и мечтать не смела об этом… — Щедрость Джареда была безмерной. — Но ты в самом деле…?
— Не ты одна считаешь, что за свои грехи надо расплачиваться. Конечно, я попытаюсь придумать, как загладить свою оплошность перед Лани. А пока надеюсь исправить свою вину перед тобой. Ты довольна? — Он отступил и открыл дверцу стойла. — Иди с ним к Моргане.
Касси не сводила с него глаз. Ей вспомнились вдруг слова Жозетты.
«Как-нибудь он сделает что-то такое необыкновенное, что ты забудешь обо все остальном».
— Никогда не думал, что способен заставить тебя потерять дар речи, — улыбнулся Джаред.
— Это так… я даже не смела… — Она проглотила застрявший в горле комок и, схватив поводья Капу, спросила: — А ты пойдешь?
— Не могу пропустить такого зрелища. — И Джаред пошел следом мимо пустующего стойла Морганы.
Кобыла стояла в дальнем конце пастбища, падающий на нее лунный свет вырисовывал удивительной красоты линии ее корпуса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99