ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты так решительно настроилась выступить против Клары. С чем это связано?
Касси не собиралась говорить подруге всю правду, но не хотелось и лгать Лани. Поэтому она просто повторила еще раз:
— Пойди и переоденься.
Лани помедлила, а потом молча направилась к двери.
Господи, что она затеяла? Нужно ли это? Конечно, да. Другого выхода нет. Надо разорвать паутину до того, как в нее угодит отец. Всего лишь несколько дней назад отношения с Кларой представлялись непреодолимыми. Сейчас их противостояние выглядело просто смешным, настолько все вдруг переменилось. Но хватит об этом думать. Надо делать все возможное, чтобы спасти отца. Глубоко вздохнув, Касси пошла следом за Лани.
— Какая приятная неожиданность, — пробормотал Джаред, вставая одновременно с Бредфордом и отодвигая кресло. — Кого нам следует благодарить за то, что вы решили почтить нас своим присутствием?
— Голод, который терзает меня. — Касси как всегда стремительно прошла в столовую. — Вы, кажется, забыли, что это мой дом? Почему я не могу выйти к столу и поужинать?
— Вы решили поужинать с нами?
Перед Джаредом стояла уже не та девочка, с которой он познакомился на берегу, и не тот отчаянный, готовый дать отпор, ребенок, которого он застал в комнате. Теперь Касси уже не составляла впечатление подростка, несмотря на хрупкость. Серое шелковое платье с глухим воротником, падавшее до пола, облегало ее стройную фигуру, подчеркивая тонкую талию. Темно-каштановые волосы тщательно подобраны вверх и закреплены. И у Джареда создалось впечатление, что ее длинная изящная шея с трудом выдерживает их тяжесть. Ему захотелось вынуть все заколки и увидеть, как шелковистым водопадом они свободно расплескались по плечам и груди, как в ту ночь на берегу.
— Ничего необычного в этом нет, Джаред. Она абсолютно права, — Бредфорд вежливо отодвинул кресло для Касси. — Но что это приятный и, более того, радостный для нас сюрприз — с этим не стану спорить. Нам показалось, что вы не собираетесь покидать свою обитель.
Касси покачала головой.
— Я вышла предупредить, что отнюдь не буду прятаться в своей комнате, я не арестантка.
— Садитесь, пожалуйста. Вам надо беречь силы. — Бредфорд улыбнулся. — Позвольте предложить вам немного вина?
— Нет. — Касси села, напряженно выпрямившись. — И мне совершенно нет надобности беречься. Я чувствую себя превосходно.
— Вижу, — тепло заметил Бредфорд. — У вас изумительный цвет лица. И даже румянец заиграл.
Джаред заметил, как вспыхнули ее щеки. Глаза ее ярко блестели, в них было что-то лихорадочное. Ясно, что она еще не совсем здорова. Какого дьявола она не осталась у себя, чтобы отдохнуть еще немного?
— Так вы и есть его дядя? — спросила Касси. Бредфорд кивнул.
— Простите мою оплошность. У меня осталось впечатление, будто мы знакомы — должно быть, из-за того долгого путешествия по горам. Меня зовут Бредфорд Тиндейл Дейнмаунт.
Она окинула его изучающим взглядом.
— Я запомнила вас… Как мне кажется.
— Это звучит многообещающе, — он бросил короткий взгляд в сторону Джареда. — Ты видишь, несмотря на обморочное состояние, в женской душе остается неизгладимый след после встречи со мной.
— Именно тогда, когда она без чувств, — грубовато обыграл его фразу Джаред.
Бредфорд пожал плечами:
— Нечестный удар. — И снова повернулся к Касси. — Видите, какая у меня печальная участь? Я вырастил его, а в ответ слышу одни только оскорбления.
Скажите, а та прекрасная леди, которую мы встретили в конюшне, тоже окажет нам честь своим присутствием? Лани… — Он замолчал, вопросительно глядя на нее.
— Ее зовут Лани Калнари. И она, конечно же, придет ужинать. Что за странный вопрос? Она ведь член нашей семьи.
— Да, она сказала то же самое.
— А вы засомневались? — сердито спросила Касси. — Вы считаете, что раз она не замужем за моим отцом, значит, не заслуживает уважения? Лани сильнее, добрее и намного умнее тех женщин, которых вы встречали. Она выросла на этом острове, но с детства умеет читать, писать и намного образованнее любого другого человека.
— Я совсем не хотел…
— Постараюсь объяснить, в Англии не принято селить любовниц в одном доме с дочерьми, — вмешался в разговор Джаред, видя замешательство своего дяди. И добавил, глядя прямо в глаза Касси. — И во Франции тоже.
— Это ровным счетом ничего не значит. Мы давно не французы.
— Но твой отец француз. И если в его доме живет женщина, которой ты требуешь оказывать соответствующее уважение, то ему следовало обвенчаться с ней.
Не отводя взгляда, она уточнила.
— Означает ли это, что вы против присутствия Лани за столом? Если для вас это обременительно, то…
— Я этого не сказал, — возразил Джаред. — Это твой дом, а мы — ваши гости. — Он снова сел и потянулся к стакану с виски. — Просто я увидел, что дядя в замешательстве, и помог ему, ты же встала на защиту своей подруги. Бредфорд не собирался никого оскорблять — это ты почему-то решила, что он обвиняет в чем-то Лани… И мне странно, с чего вдруг… —
Прищурив глаза, он посмотрел в сторону двери. — Это из-за домоправительницы? Касси вспыхнула.
— Она уже успела наговорить с три короба про Лани?
— У нас с этой леди не настолько близкие отношения, чтобы обсуждать ваши семейные дела. А что, мисс Кидман наделена склонностью привирать?
Ему показалось, что она не собирается отвечать, но Касси все же коротко бросила:
— Она терпеть не может Лани.
— Похоже, она вообще мало о ком отзывается хорошо.
— Лани сообщила, что вы нашли общий язык с Кларой, — с горечью сказала Касси. — Это меня не удивило.
— Потому что мы оба отвратительны?
— Да, — не задумываясь, ответила Касси.
— Тогда зачем же тебе ужинать с нами? Неприятное общество — плохая приправа, она портит вкус еды.
Слова Джареда задели Касси. Тонкая жилка на ее шее нервно запульсировала.
— Это мой дом.
— И все же? — продолжал допытываться он. Касси старалась не отводить взгляда.
— Не могу же я делать вид, что вас не существует?
— Лучше выйти к ужину и разведать обстановку изнутри?
— Считайте, как вам будет угодно. Но я в любом случае буду…
— Думаешь, тебе удастся таким образом выведать наши планы?
Глаза Касси широко распахнулись от удивления.
— Каким же образом, хотела бы я знать?
Ее удивление было совершенно искренним и лишенным всякого притворства. Джаред видел, что девушка не имела ни малейшего представления о том, как может женщина играть чувствами мужчины, влиять на его поведение. Джаред почувствовал досаду, ему почему-то непременно хотелось обнаружить в ее поведении обычные приемы кокетства, тогда и он бы использовал тоже испытанное им оружие. Но Касси оказалась до невозможности наивна. Поэтому Джаред коротко ответил:
— Это просто предположение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99