ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Карманы у меня полны денег, и в штанах тоже появляется тяжесть, когда я смотрю на тебя, — этого должно быть более чем достаточно, особенно для ухватистой дамочки. — И он подмигнул ей.
Ее глаза тоже блестели от жгучего желания убить его. Девушка отшвырнула его руку.
— Вы ошиблись. Я вас больше не приглашаю войти. Уходите.
— И не подумаю, — ответил он, обнимая ее за талию.
— Осторожно! — предупредил его друг.
— Почему? — рассмеялся наглец.
— Драммонд — господин обидчивый.
— Я тоже, разве не видно? — со смехом отвечал желтоволосый, удерживая в ярости рвущуюся прочь Александру. — Не беспокойся. Драммонд и сам ни одной юбки не пропустит, кроме того, джентльмены не стреляются из-за шлюх.
Глава 9
— Юэн! — засмеялся Драмм, когда его кузен, поднырнув под низкую притолоку, вошел в комнату. — Негодяй! Что ты здесь делаешь? Я же написал тебе, что уже выздоравливаю.
— Написал, — спокойно ответил виконт. — Поэтому я и приехал.
— И привез свою милую жену, — воскликнул граф, когда следом в спальне появилась виконтесса. — Но зачем ты это сделал? Бриджит, — спросил он у леди, — зачем вы отправились за этим типом на край земли?
Он попытался подняться, но почувствовал, как его плечо сжала твердая, хоть и легкая рука.
— Милорд, пожалуйста, не забывайте о своих ранениях, или мне придется вам напоминать, — прошептал сзади Граймз.
— Ладно, — проворчал Драмм, поворачиваясь. — Что это? — вскрикнул он, когда в дверь вошли рыжий со своей невестой. — У молодоженов есть чем заняться и без посещения больных. Ой нет! — снова воскликнул граф, переводя взгляд за их спины. — Джилли, и ты тоже? — спросил он улыбающуюся блондинку. — Негодница, приехала, чтобы помучить меня? Привет, Деймон, ты что, не мог заковать ее в кандалы? Неужели мне уже и умереть спокойно не дадут?
— Мы решили, что ты на самом деле умираешь, — сказала блондинка. — Вот я и привезла твою самую большую поклонницу, чтобы попрощаться с тобой, — добавила она, с улыбкой глядя на своего младенца.
Лицо Драмма помрачнело.
— Это чуть было не случилось, — спокойно произнес он.
— Вот как, — сказал его кузен, отходя к подоконнику, чтобы освободить место в комнате для остальных гостей. — Кто стрелял в тебя, Драмм? У тебя есть враги в этой части страны?
— Наверное, они есть повсюду, — ответил граф, пожимая плечами. — Но скорее всего какой-нибудь местный парнишка плохо прицелился в пролетавшую птицу. Так считают мальчики, которые здесь живут. Я посылал Граймза порасспрашивать обитателей деревни. Он ничего не выяснил, а ведь умеет вызвать на откровенный разговор кого угодно. Местные жители, кажется, непричастны к этому, но неподалеку есть школа. Черт побери мою проклятую ногу! — в отчаянии воскликнул он. — Если бы я только мог все расследовать сам!
— Незачем. Мы здесь, — просто промолвил рыжий.
— Рейф, — серьезно сказал Драмм, — я благодарен, но у вас есть более интересные занятия, чем расследование моего приключения. Уверен, что твоя лучшая половина согласится со мной, — добавил он, улыбнувшись темноволосой красавице.
— Нет, не согласится, — искренне ответила та. — Нет ничего важнее, чем выяснить, кто на тебя напал. Не беспокойся, что Рейфу будет трудно. Скоро появится мой брат, он всегда рад помочь ближнему. Мы узнаем, кто это сделал и почему.
— Мы слышали, ты ужасно пострадал, — с волнением сказала Джилли Райдер, — и вот, пожалуйста, ты даже не можешь стоять.
— Это сильное преувеличение, — быстро ответил Драмм. — Не беспокоитесь. Я прекрасно себя чувствую. И нога просто сломана, а не отваливается.
— Нога срастется, — нахмурившись, сказал Деймон, — но мы слышали, у тебя что-то с головой?
— От падения в ней что-то разболталось, теперь мне кажется, что я — чайник. Да будьте же вы серьезными! — раздраженно произнес Драмм. — Ничего страшного, просто сильно ударился, не в первый и, наверное, не в последний раз. Говорю же вам, я выздоравливаю и сожалею, что слухи заставили вас примчаться сюда сломя голову. Сожалею, — добавил он с легкой улыбкой, — но польщен.
— Все твои друзья обеспокоены, — продолжала Джилли. — Уайкофф сейчас в своем поместье, с Люси и новорожденным сыночком, иначе бы он тоже приехал. Да, у них сын, замечательно, правда?
— Я напишу, поздравлю их и попрошу не приезжать, — сказал Драмм. — Как только встану на ноги, поеду проведать их. Обещаю вам, что это будет скоро.
— Эта Александра Гаскойн. — Его кузен смотрел в окно. — Хозяйка дома. Откуда мне известно ее имя?
— Очевидно, ее отец в свое время терзал тебя. Он был учителем в Итоне. Латынь или изучение классики. Не помнишь? Здесь, наверное, стало так душно, что ты не можешь сообразить?
— Боже! — Виконт расширил глаза. — Тот самый Гаскойн? Маленький император? Мы называли его так до того, как Наполеон получил такое же прозвище, — ответил он на удивленный взгляд супруги. — Все считали его тираном. Неужели эта очаровательная девушка — его дочь? Я даже не знал, что он женат. Какая женщина посмела бы? У него был нрав, как у ядовитой змеи, и каменное сердце. В конце концов его уволили, по той или другой причине, об этом много говорили. Но никому не было дела, почему, раз он ушел. Вся школа, и учителя, и ученики, очень радовалась.
— Представляю себе, — сказал Драмм. — Гаскойн умер три года назад, а его тень все еще бродит здесь. Оставил девушку воспитывать трех приемных братьев. Они славные ребята, но ей приходится нелегко. Александра, правда, никогда не жалуется — пока кто-нибудь не пытается отплатить ей добром.
— Значит, это ты несешь ответственность за такую… необычную пристройку к сараю? — спросил его кузен, все еще выглядывая в окно.
— Хорошо сказал, — усмехнулась Джилли.
— Весьма дипломатично, — согласился ее муж, и все остальные заулыбались. Драмм нахмурился.
— Не напоминайте мне. Похоже, что сарай подвергся внезапной атаке со стороны пиломатериалов. Я знаю. Предполагалось, что новое строение ей очень пригодится. Я пытался отплатить девушке добром за добро, которое она сделала. Она не знала, кто я и откуда, когда мальчики нашли меня у дороги, но взяла к себе и выходила. Хотел бы я знать, как ее отблагодарить.
Его кузен все смотрел в окно, но теперь хмурился он.
— Ты написал нам, что чувствуешь себя хорошо, и, когда мы поехали в твой городской дом, стало ясно, что дворецкому были даны указания говорить то же самое. Так зачем же, спрашивается, ты послал за этими глупцами — лордами Брайантом и Тенчем?
— Что? — воскликнул Драмм. — Я избегаю их в Лондоне и тем более не приглашал сюда? Они напоминают мне о потерянных годах, об ошибках, которые я натворил в юности.
— Так почему они здесь? — спросил его кузен, глядят вниз, на дорогу.
— Не может быть! — Драмм попытался встать с кресла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85