ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кэтрин всегда хотела большего, мечтала о большем с такой неистовой силой, что мир ужаснулся бы, узнай он о ее великой потребности жить полной жизнью.
Детство, проведенное в нищете, отрочество, омраченное борьбой за существование, не истребили в ней могучего стремления к чудесной красоте жизни. Только до поры до времени ее чувства дремали, запертые в потайной комнате, и требовалось лишь найти ключ, чтобы выпустить их на свободу. На одной полке лежала нежность, перевязанная кружевными розовыми ленточками, рядом покоилось несгибаемое мужество, прямые углы которого были окрашены в темно-синий цвет. В комоде пряталась радость, от нее исходил пряный запах, как нельзя лучше сочетавшийся с ее лимонным цветом.
А посреди комнаты на столе царствовала страсть, отливая всеми оттенками красного, поблескивая золотом. Страсть, рожденная долгой знойной ночью и прохладным утром, страсть, вызываемая прикосновением дрожащих пальцев к загорелой коже… звучащая в унисон биению ее сердца.
Кэтрин захотелось подойти ближе, чтобы ощутить этот небывалый жар.
Хотелось попробовать его на вкус.
Дверь в потайную комнату слегка подалась, и за ней открылось такое сияющее, залитое светом пространство, что Кэтрин едва не вскрикнула от восторга. Оно манило ее зайти, там она сможет окружить Хью вниманием и заботой, дать ему утешение, шептать нежные слова по ночам, ухаживать за ним днем, словом, быть с ним рядом, забыв обо всем.
— Моя душа уже давно мне не принадлежит, — продолжала Кэтрин; при этом ее широко открытые глаза сияли восторгом. — Если бы ты даже вложил мне ее в руки, я вряд ли бы ее узнала. А честь… неподходящее слово для того, что происходит между нами. Но ты не виноват. Церковь оправдывает похоть мужчин, считая ее грехом у женщин. Так что можешь не опасаться за свою душу, мне нужно лишь твое сердце и тело.
Откровенность Кэтрин вызвала у него улыбку.
— Или ты изменилась, или я только сейчас начинаю постигать твою истинную сущность?
Он на мгновение прикрыл глаза, а когда открыл, Кэтрин по-прежнему стояла перед ним. Взгляд стыдливый, как у девственницы, и искушающий, как у ее прародительницы Евы, хотя в действительности она не была ни той ни другой, находясь где-то посередине, куда ее привела близость с Хью и их потребность друг в друге. Кэтрин умела возбудить его, знала, каких мест нужно коснуться, догадывалась, что ее прерывистые вздохи у него на груди действуют безотказно, интуитивно чувствовала, когда нужно поцеловать Хью, когда уткнуться ему в шею, когда быть страстной, а когда игривой и насмешливой. При этом она не раз вскрикивала от восторга в его объятиях.
От нее исходил приятный аромат женского тела. Кожа под грудью была особенно нежной и трогательной, сле-ва под мышкой красовалась родинка, а на округлом животе кожа в одном месте слегка растянулась во время беременности. Во сне она порой довольно урчала, как сытый младенец, прижималась к груди Хью, молитвенно сложив ладони. Ступни у нее всегда были прохладными, а смех — невероятно заразительным. Служанка, она выражалась правильнее, чем ее более образованная госпожа. Преданная мать, она бросалась на защиту своего ребенка не раздумывая. В минуты опасности была тигрицей, в минуты блаженства — ласковым котенком. Ее глаза, устремленные на Хью, молили о нежности, обещали наслаждение, а мудрая улыбка Евы напоминала о грехе.
Макдональд отдал бы половину своих немалых владений за право обладать этой женщиной, слышать, как она выкрикивает его имя в порыве страсти. Вторую половину он с радостью пожертвовал бы судьбе за то, чтобы просыпаться ночью рядом с Кэтрин, розовой и теплой от сна, обнимать ее, снова любить, а утром без смущения встречать приход горничной. И еще за право назвать ее своей любимой, своей женой.
Пока же любить ее означало быть проклятым.
— Если я и изменилась, то лишь потому, что скучала по тебе. Ты мне нужен. — В ее глазах лэрд прочел нечто непостижимое. Доверие? Нет, что-то менее простодушное. Желание? Нет, что-то гораздо большее. Мудрость? Пожалуй, да.
— Стоит ли наша любовь тех опасностей, которым мы из-за нее подвергаемся? — задумчиво произнес Хью, стараясь холодностью тона скрыть огонь желания. Но умная Кэтрин сумела за оболочкой слов разглядеть суть, к которой и обратилась.
— Разумеется! — заявила она, бесстыдная и дерзкая в своей страсти. — Мне наплевать на свою бессмертную душу, Хью. У Господа и без того достаточно причин, чтобы судить меня. Так пусть прибавится еще одна.
— Я говорю не о наказании, о вине. Нельзя воспринимать прелюбодеяние как игру без последствий. — Кэтрин обдало холодом. Грозный взгляд Хью словно предостерегал ее, надеясь своей холодностью остудить ее горячность. — Моя жена потеряла рассудок. Разве это не усугубляет нашей вины?
Да, Сара превратилась в призрак, денно и нощно бродила по коридорам Ненвернесса, с рыданиями призывая свое дитя. Но разве она когда-нибудь была преградой на их пути? Нет, поскольку то, что связывало Кэтрин и Хью, не имело к Саре никакого отношения.
— А если бы дело обстояло иначе? — возразила Кэтрин, намеренно не замечая вторую часть вопроса. — Как быть с теми ночами, когда мы лежали в объятиях друг друга, а Сара была здорова? Какую дополнительную вину ты возложишь на нас в этом случае, Хью? Я не нуждаюсь в оправдании, не собираюсь рядить свою похоть в одежды благопристойности. К любому объяснению ты останешься глух. Ты хочешь заставить меня признать, что моя душа изнывает от сожалений? Ты угадал. Но только сожалею я не о том, о чем ты думаешь.
Им было в чем каяться, и Хью не стал любопытствовать, пытаясь проникнуть в секреты возлюбленной. Однако ему вдруг очень захотелось узнать, о чем именно она сожалеет. Ему вообще хотелось знать о ней как можно больше.
Очевидно, Кэтрин догадалась о его невысказанном желании, ибо продолжила:
— Я сожалею, что родилась вне брака. Я предпочла бы появиться на свет от законного отца, не важно, бедного или богатого. А так большую часть жизни мне пришлось провести как бы на задворках. Я сожалею, что вышла замуж за Генри, а не за любимого мужчину, и не смогла уберечь Уильяма от жестокости отца. Еще я жалею о том, что судьба не подарила мне голубые глаза и светлые волосы. Но сожалеть о том, что полюбила тебя, я не могу. И не жалею.
Юбка упала на пол, переступив через нее, Кэтрин встала перед Хью, обнаженная и бесстыдная. Просто женщина.
— Прогони меня, если хочешь, но сначала люби. И завтра, когда я приду снова, люби опять. И еще тысячу раз… А когда наступит час расплаты, я приму вину на себя. Пусть все мужчины, женщины, дети называют меня распутницей. Мне безразлично, лишь бы ты называл меня любимой.
— Эту мелодию я уже слышал, Кэтрин.
— Верно, — согласилась она, — но тогда музыкантом был ты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80