ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За это она обещала мне прощение. И вот я живу здесь уже несколько лет, но так ничего и не слышал о паломнике. Почему же ты, его ученик, сразу не сказал мне, что вы идете за священными книгами, а решил действовать силой, врываться в мой дом и вступать со мной в драку?!
- Ты только не хитри и не вздумай улизнуть от меня! - предупредил волшебника Сунь У-кун. - Поклянись перед небом, что ты действительно желаешь охранять Танского паломника, тогда я сведу тебя к моему учителю.
Тут волшебник упал на колени, поднял глаза к небу и, отбивая земные поклоны, воскликнул:
- О милостивый Амитофо! Тебя я призываю в свидетели! Если я солгал, пусть меня сочтут преступником и разрежут на мелкие части!
- Ну, в таком случае неси огонь, - приказал Сунь У-кун, - и спали свое жилье, тогда я отведу тебя к своему учителю. Волшебник вмиг натаскал соломы и хвороста, раздобыл огня и поджег. Вскоре от Пещеры облаков остались одни развалины и она стала похожа на заброшенную гончарную печь.
- Ну, теперь я свободен. Веди меня к учителю! - сказал волшебник.
- Отдай раньше грабли, - потребовал Сунь У-кун. Волшебник повиновался. Тогда Сунь У-кун выдернул у себя пучок шерсти и, дунув на нее, крикнул:
- Изменись!
Шерсть тотчас же превратилась в веревку. Сунь У-кун подошел к волшебнику, скрутил ему руки назад и крепко-накрепко связал. Волшебник не оказал никакого сопротивления. Затем Сунь У-кун схватил его за ухо и потащил за собой, приговаривая:
- Ну, живее иди! Пошевеливайся!
- Да ты полегче! - взмолился волшебник. - У тебя такая тяжелая рука, что у меня уши трещат от боли.
- Полегче нельзя! - отвечал Сунь У-кун. - А то мне за тобой недоглядеть! Ведь не зря говорит пословица: «Дело будет вернее, если даже самую смирную свинью крепче держать за ухо». Вот погоди, придем к учителю, выяснится, что ты говоришь правду, тогда я отпущу тебя!
На облаках и туманах они отправились прямо в деревню Гаолаочжуан.
Очень быстро они достигли деревни. Одной рукой держа грабли, а другой таща за ухо своего пленника, Сунь У-кун сказал:
- Видишь, вон сидит человек? Это и есть мой учитель!
Между тем семья Гао, все родственники и старик Гао, увидев, что Сунь У-кун тащит волшебника за ухо, вышли им навстречу.
- Почтенный учитель! Дорогой учитель! - воскликнули они. - Да, это действительно наш зять!
Тут волшебник выступил вперед и как был со связанными за спиной руками повалился перец Сюань-цзаном на колени.
- Учитель, твой ученик рад приветствовать тебя! - промолвил он. - Если бы я раньше узнал о том, что вы пожаловали в дом моего тестя, то давно бы пришел приветствовать вас и не допустил бы никаких неприятностей.
- Что все это значит? - спросил Сюань-цзан, обращаясь к Сунь У-куну. - Тебе, оказывается, не только удалось усмирить это чудовище, но оно даже пришло приветствовать меня?
Тогда Сунь У-кун отпустил своего пленника и, ударив его палкой, крикнул:
- Ну, Дурень! Рассказывай!
Тут волшебник подробно рассказал о том, что бодисатва Гуаньинь уговорила его встать на путь Истины. Выслушав его, Сюань-цзан пришел в восторг:
- Почтенный Гао, - сказал он. - Принесите, пожалуйста, столик для жертвоприношений.
Гао тотчас же выполнил его приказание. А Сюань-цзан, вымыв руки и обратившись лицом к югу, возжег благовония и вознес молитву.
- О великая бодисатва! - говорил он. - Благодарю тебя за твои бесконечные милости!
Старцы молились вместе с ним. Окончив молитву, Сюань-цзан вошел в дом и сел на возвышение. Затем он приказал Сунь У-куну развязать волшебника. Сунь У-кун встряхнулся, и веревки тотчас же превратились в шерсть, а волшебник был освобожден. Он склонился перед Сюань-цзаном и выразил желание сопровождать его в пути. Затем он поклонился Сунь У-куну, просил считать его своим братом и сказал, что будет называть Сунь У-куна «Брат-учитель».
- Ну, раз ты решил встать на путь добродетели и следовать за мной, то я должен дать тебе монашеское имя, так будет удобнее.
- Учитель! - отвечал волшебник. - Я уже получил посвящение от бодисатвы, она дала мне имя Чжу У-нэн.
- Ну, вот и замечательно! - обрадовался Сюань-цзан. - Имя твоего старшего брата - У-кун, а твое будет - У-нэн. - Эти имена как раз соответствуют тем, которые приняты в нашей секте.
- Учитель, - сказал тогда У-нзн. - Бодисатва не разре - шила мне есть мясного и скоромного. Живя в доме моего тестя, я ни разу не нарушил этого запрета. Но теперь, учитель, я прошу вас снять его с меня.
- Ни в коем случае, - запротестовал Сюань-цзан. - Раз ты не ешь ничего мясного и скоромного, то я дам тебе другое имя, отныне ты будешь называться Ба-цзе.
- Я готов выполнить все ваши приказания! - радостно воскликнул Дурень. С этого времени его стали называть Чжу Ба-цзе.
То, что чудовище было поставлено на путь Истины, доставило еще большее удовольствие старому Гао. Он был очень благодарен Танскому монаху и приказал устроить в честь его пир. Между тем Чжу Ба-цзе выступил вперед и, взяв за руку старого Гао, сказал:
- Отец! Ты бы позвал жену, пусть поклонится учителю и брату!
- Дорогой брат! - рассмеялся Сунь У-кун. - Раз уж ты принял посвящение и стал монахом, то теперь не должен даже вспоминать о том, что у тебя есть жена. Среди даосов еще встречг. ются женатые монахи, но среди буддистов никогда. А сейчас рассаживайтесь и давайте есть. Нам надо поскорее отправляться в путь.
Столы уже были накрыты, и старый Гао предложил Сюань-цзану занять почетное место. По обе стороны от Сюань-цзана он усадил Сунь У-куна и Чжу Ба-цзе. Затем хозяин налил бокал некрепленого вина, принес его в жертву в честь неба и лишь после этого преподнес вино Сюань-цзану.
- Должен откровенно признаться вам, - промолвил Сюань-цзан, - что за всю свою жизнь я никогда не ел мясного и не потреблял вина.
- Зная, что вы не вкушаете ничего скоромного, - отвечал хозяин, - я приготовил вам исключительно постную пищу. Вино это тоже можно сказать постное, поэтому я думаю, что вы можете выпить чашечку.
- Нет, этого я никак не могу сделать, - наотрез отказался Сюань-цзан. - Первая заповедь у нас, монахов, это не пить вина.
- Учитель! - забеспокоился Чжу Ба-цзе. - Я хоть и ел только постную пищу, но от вина никогда не отказывался.
- Ну, я не очень люблю, больше фляги не пью, однако не откажусь, - вставил тут свое слово Сунь У-кун.
- Ну вот вы вдвоем и выпейте, - сказал Сюань-цзан. - Только смотрите не напивайтесь и чтобы никаких недоразумений не было.
После этого Сунь У-куну и Чжу Ба-цзе преподнесли кубки с вином. Остальные расселись за столом в соответствии с возрастом и положением. Каких только яств здесь не было! Столы ломились от изобилия.
После того как пир был закончен, старый Гао вынес на красном лакированном блюде двести лян серебра и преподнес их Сюань-цзану и его ученикам на дорожные расходы. Кроме того, он хотел подарить им три шелковых халата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132