ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Толстяк с воплем выскочил из машины. Полминуты — и Картер уже возле фургона. Еще минута — и он отпер замок и открыл дверь. Прислушался. Где-то слева, на подъездной дороге, толстяк охотился за призраками. Затаив дыхание, Картер прикрыл за собой дверь и запер ее изнутри.
Потом вынул из кармана фонарь, хорошо заэкранировал его и только после этого включил. Фонарь испускал тонкий лучик света. Этого ему было достаточно, и он начал обыскивать фургон. Ящики не были заперты, потому что нечего было красть. Разве вот только слоенки. Приставленный к фургону охранник был абсолютно уверен, что ничего не случится. В металлическом шкафу, стоявшем в дальнем углу помещения, он нашел коробки со слоенками. Все слоенки были помечены, в левом углу, штампом фирмы и закодированы четырьмя цветами: желтым, розовым, голубым и оранжевым. Были слоенки с названиями различных ансамблей и были слоенки с крупными цифрами 1, 2, 3, 4. Наконец он нашел требуемое: слоенки с надписью ДОСТУП ПОВСЮДУ. Он не знал, каким цветом закодирован нужный Глухому день, и поэтому взял по одной слоенке каждого цвета. Потом схватил с полки горсть шнуров, выключил фонарь и хотел было уже выходить из фургона, как вдруг услышал за дверью шаги охранника.
Он затаился в темноте.
Толстяк подергал дверь за ручку.
Обычное дело.
Дергай-дергай, проверяй, заперта ли она.
Картер не зря запер дверь изнутри.
Он выжидал.
Шаги удалялись.
Картер услышал, как открылась дверь машины и снова закрылась. Толстяк звонил в контору: «Эй, кто-то разбил стекло моей машины!»
Картер подождал еще десять минут. Потом приоткрыл дверь, посмотрел в сторону машины, открыл дверь шире, вышел из фургона на лужайку и бесшумно растворился в ночи.
* * *
Следующее письмо Глухого принесли в комнату детективов в четверг, второго апреля, рано утром. Как обычно, короткая записка, скрепленная с листом бумаги. Вот что было написано в записке:
Дорогой Стив!
Доходит?
Привет.
Сэнсон
P.S. Чуть позже.
А вот что повествовала фотокопия из книги Риверы:
"Белокурые волосы Сишоны сверкали в лучах четырех лун. Повсюду вокруг них извивались обнаженные тела. Вопящие в ночи голоса.
— Толпа уничтожит самое себя, — сказала она Тайконе и продолжала:
— Она внезапно изменит свое поведение и увидит в себе старого врага. Ярость ослепит ей глаза. Она будет чувствовать только вражду, внушенную ей Старейшинами.
— Река течет быстрее после Весенних Обрядов, — произнес Тайкона.
— Но ярость поднимется раньше, — откликнулась Сишона."
* * *
— Не пойму, о чем он, черт его побери, толкует? — сказал Карелла.
— Ривера или Глухой? — спросил Браун.
— Глухой, — ответил Карелла. — Что этот проклятый осел пытается нам сообщить?
— Он не осел, — возразил Мейер. — Он скорее всего гений.
— Вот это он и хочет нам внушить.
— Давайте вспомним все с самого начала. Идет? — предложил Мейер. — Вначале он сообщил нам о толпе, которая вот-вот взорвется.
— Я хочу еще раз посмотреть эту дрянь, — сказал Карелла. Он начал раздражаться. Глухой всегда раздражал его.
Главным образом тем, что был глухим. Или представлялся глухим. Карелла никого в своей жизни так не любил, как женщину, которая действительно была глухой. Сукин он сын...
— Вот, возьми, — произнес Хейз.
Вчера зубной врач удалил краску с его зубов, и он снова выглядел нормально. Или почти нормально. Вначале зубной врач счистил краску и другие вещества тонким абразивным диском, потом отполировал зубы бумагой, покрытой наждачной пудрой. А в конце сообщил Хейзу, что эмаль не восстановится. Именно это ему и не сказали перед тем, как он позволил им испоганить свои зубы. Кальций реминерализирует их, успокоил его зубной врач. Черт знает, что это значит. Хейз был зол. И на Глухого, и на зубного врача.
Сыщики еще раз перечитали первое послание:
"Я страшусь взрыва, — произнес Тайкона. — Я страшусь, что топот ног преждевременно разбудит землю. Страшусь, что голоса множества людей разгневают спящего бога дождя, и он в ярости разверзнет хляби небесные до того, как будет побежден страх. Я страшусь, что невозможно будет обуздать ярость толпы.
— Я разделяю твой жуткий страх, сын мой, — сказал Окино. — Но ведь Равнина огромна, ее нельзя окружить стеной. Она вместит любую толпу, какой бы колоссальной она ни была. Потому-то и выбрали наши предки эту Равнину для ежегодных весенних священных празднеств."
* * *
— Толпа на огромной равнине, — проговорил Клинг.
— Толпа увеличивается, — прибавил Браун.
— Все больше и больше народа.
— Они толкаются.
— Готовы взорваться.
— Давайте посмотрим следующий отрывок, — предложил Карелла.
Они перечитали следующее послание:
"На гранитной башне, воздвигнутой в честь богов в дальнем конце огромной равнины, стоял Анкара. Оттуда он видел беспорядочную толпу, двигавшуюся к соломенному чучелу, олицетворявшему неурожай. Это обвязанное веревкой страшилище толпа намеревалась уничтожить, чтобы подавить свой собственный страх. Толпа неустанно двигалась вперед, люди пели, топали ногами, вопили. Огромный зверь, который, казалось, весь состоял из размахивающих во все стороны рук и бьющих о землю ног. Он жаждал уничтожить намеченную ему жертву, общего врага. Словно из одной глотки, вырывался рев: «Убей, убей, убей!»
* * *
— Беспорядочная толпа, — сказал Хейз.
— Толпа-убийца.
— Толпа, движущаяся к своей жертве.
— Поющая, топающая ногами, вопящая.
— Вся состоящая из размахивающих во все стороны рук и бьющих о землю ног.
— Убей, убей, убей!
— Ненавижу этого сукина сына, — заявил Карелла.
— Перечитаем сегодняшнее послание, — сказал Клинг.
Положили его на стол рядом с двумя другими посланиями:
"Белокурые волосы Сишоны сверкали в лучах четырех лун. Повсюду вокруг них извивались обнаженные тела. Вопящие в ночи голоса.
— Толпа уничтожит самое себя, — сказала она Тайконе и продолжала:
— Она внезапно изменит свое поведение и увидит в себе старого врага. Ярость ослепит ей глаза. Она будет чувствовать только вражду, внушенную ей Старейшинами.
— Река течет быстрее после Весенних Обрядов, — произнес Тайкона.
— Но ярость поднимется раньше, — откликнулась Сишона.
* * *
— Откуда он взял такие жуткие имена? — поинтересовался Клинг. — Сишона.
— Забудь ты про эту Сишону, — огрызнулся Браун. — Что он пытается внушить нам этим?
— Похоже на какую-то разнузданную оргию, — раздраженно предположил Хейз.
— Толпа, которая уничтожит самое себя, — проговорил Мейер.
— Изменит свое поведение.
— Увидит в себе старого врага, — закончил Клинг.
Сыщики переглянулись.
— Нам нужно найти эту проклятую толпу, — сказал Карелла. — Вот что нам нужно сделать.
* * *
Сегодня был день розовых пропусков.
У Флорри были слоенки четырех различных восхитительных цветов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86