ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я сказал, больше плясать не буду! – со злостью крикнул он через плечо.
Услышав за спиной топот копыт взявшей в галоп лошади, он обернулся как раз в тот момент, когда Лилли с ним поравнялась. Наклонившись в седле, она вытянула руку, схватила мешковину и сорвала ее с Финна, оставив его голым посреди дороги.
– Иисусе! – воскликнул он, прикрываясь обеими руками.
Лилли победоносно крутила дерюгу над головой.
– Господи Иисусе! Мисс Лилли! – Он согнулся и со всех ног помчался к дому.
– Не рассказывай никому об этом, – предупредила сестру Лилли, когда они повернули к конюшне.
– Почему? – невинным голосом спросила Сил.
– Потому что папе это не понравится, – объяснила та, теперь несколько смущенная.
Конюх в принятой у Молино форме – бело-зеленой полосатой рубашке, в зеленой куртке и бежевых бриджах, подбежал, чтобы помочь ей слезть с лошади, но Лилли обошлась без него. Она легко спрыгнула с седла и зашагала через двор, а за нею уже бежала Сил. Проходя мимо кучи навоза, Лилли нахмурилась.
– Какая вонь! – с отвращением заметила она. И обвела взглядом Дэниела, грязного и лохматого, пристально смотревшего на нее, опершись на вилы. – Немедленно это убрать, – распорядилась она, – иначе, когда вернется отец, я скажу ему, что на конном дворе беспорядок.
– Второй раз сегодня жалуются на вонь вокруг нас, – беззубо улыбнувшись, заметил Пэдди.
– В последний раз! – словно поклялся себе Дэн, провожая злым взглядом Лилли и думая о том, какую заносчивую и властную принцессу она из себя строила и что, будь он ее отцом, он давно отшлепал бы ее.
Лилли шагала по выложенному плиткой коридору в сопровождении Сил. Они поднялись по широкой винтовой лестнице на второй этаж и прошли через длинную галерею, стены которой были украшены мраморными панелями с резными барельефами, изображавшими римских императоров и греческих воинов; выше на темно-зеленом фоне висели писанные маслом картины.
Эти двери внезапно распахнулись, и перед ними оказалась женщина с недовольным лицом.
– Так вот вы где! – сердито воскликнула она. – Я искала вас повсюду.
– Мы только что вернулись с прогулки верхом, мисс Найтингейл, – объяснила Лилли, заискивающе улыбаясь гувернантке. – Мы вам нужны?
Мисс Найтингейл сердито фыркнула, и глаза ее затуманились слезами.
– Вы прекрасно знаете, что вас ожидали уроки. А теперь – взгляните-ка на часы – уже утро кончается.
– Не для меня, мисс Найтингейл, – пропела Лилли и, увернувшись от гувернантки, помчалась по другому, более узкому коридору, в свою комнату. Бросившись на кровать, она заболтала в воздухе ногами и разразилась смехом, вспоминая о том, как Финн О'Киффи, словно дрессированный медведь, плясал по ее команде, а затем убегал от них голышом со всех ног.
– Ты видела его, Сил? – спрашивала она сестру, со смехом прыгнувшую к ней на кровать. – Видела? О, он никогда не простит мне этого. Никогда. Я уверена в этом.
– Простит, – возразила та, с обожанием глядя на сестру. – Тебя всегда все прощают, Лилли.
И он, разумеется, простил. На следующий день она увидела Финна, когда тот помогал брату до блеска надраивать карету.
Они с Сил были в оранжерее, где украдкой поедали виноград, предназначенный для стола. Рты их были вымазаны выдававшим их с головой пурпурным соком, и Лилли пыталась вытереть его подолом своей розовой хлопчатобумажной юбки. Она искоса поглядывала на Финна.
Она думала о том, что у него красивое лицо. Даже очень красивое.
– Не слишком ли плохо мы тогда обошлись с ним, Сил? – прошептала она.
– О да, Лилли, – громко прошептала Сил, – мы поступили с ним очень плохо.
Разгладив юбку, Лилли направилась прямо к Финну. Протянув ему руку, она мягко сказала:
– Мы вчера плохо поступили с тобой, и я хочу извиниться.
Она пристально смотрела на Финна своими сверкающими голубыми глазами, а он, не отрывая от нее своих, думал о том, что его мучительница выглядит как ангел, спустившийся с неба.
– Ну? – нетерпеливо спросила Лилли. – Ты принимаешь мои извинения или нет?
– Да, мисс, – ответил Финн и, вытерев руку об штанину, осторожно взял в свою ее руку. Она показалась ему мягкой, как пух одуванчика, и лицо его засветилось, когда он улыбнулся Лилли.
Она ухмыльнулась и, подавшись вперед, лукаво прошептала:
– Я никому не скажу о вчерашнем. По крайней мере, пека ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Финн настороженно отступил, в глазах его мелькнуло подозрение.
– И что же вы имеете в виду?
Лилли преувеличенно печально вздохнула.
– Не нужно бояться…
– Я вас никогда не боялся, – громко возразил он, снова залившись краской, на этот раз от гнева.
– О, ты просто невозможен, Финн О'Киффи.
Лилли топнула ножкой, свирепо взглянув на парня.
– Я попрошу тебя всего лишь поехать завтра со мною верхом на прогулку.
– Верхом, с вами?
Он уставился на нее округлившимися от удивления глазами.
– Мне говорили, что ты прекрасный всадник. Почти как я сама. Мне хотелось бы в этом убедиться. Устроим гонку по берегу. Завтра, на рассвете.
Сердце его вдруг сильно забилось.
– Вы всего лишь девочка, – сказал он с широкой ухмылкой, – и завтра убедитесь в том, что не сможете тягаться со взрослым мужчиной.
– Мужчиной?
Она задрала подбородок и окинула его с головы до ног уничтожающим взглядом.
– Ну, это мы завтра увидим, мужчина ты или мальчишка. Завтра, на рассвете.
Следующим утром Лилли встала чуть свет. Она с любовью посмотрела на спокойно спавшую сестру. Рот Сил был приоткрыт, а темно-рыжие длинные ресницы доходили до начала выпуклости полных щек. Лилли улыбнулась, выскальзывая из комнаты вместе со своими любимыми далматинами, Фэргейлом и Меркурием.
Финн стоял, непринужденно опершись о косяк двери, с таким видом, будто провел в этой позе уже несколько часов.
Лилли взглянула на ожидавших их лошадей: ее любимая быстроногая пятилетка уже была оседлана и стояла рядом со старым гунтером.
– Ты не можешь ехать на этой развалине, – властно объявила Лилли, подходя к посадочной подставке, где конюх придерживал за уздечку ее кобылу, и легко вскочила в седло.
– Вы, вероятно, хотите, чтобы я ехал на пони вашей сестренки, надеясь легко победить Финна О'Киффи? – язвительно спросил он.
– Ну что ж, тогда бери Панча, – предложила она, тронув повод. Она проехала под каменной аркой и выехала на гравийную аллею, выходившую к дороге, что вела к морю.
Финн мгновенно оседлал Панча и пустил его в галоп, между деревьями, вдогонку за Лилли.
Посадка у Лилли была чисто мужская. Утро было холодным и туманным. Лошади поднимали копытами жесткий песок, влажный воздух холодил ей кожу. Она громко кричала от счастья, ощущая полную гармонию с окружающим миром. Она быстро оглянулась на Финна как раз в тот момент, когда он ее стремительно обходил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130