ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно же, он проклинал себя за то, что не смог поймать кайзеровского убийцу, и за то, что посоветовал дедушке Эмили исключить поездку внучки через Плимутский или какой-либо северный порт. Я тоже цепенел от ужаса при одной только мысли о том, что такая храбрая и очаровательная девушка, возможно, лежит теперь среди дымящихся обломков.
Мы слишком рано прибыли на вокзал Юстон, но направились прямо в департамент. В обширном вестибюле огромного здания в итальянском стиле привратник в униформе взял карточку Холмса. Что уж он подумал о наших покрасневших глазах и непрезентабельном внешнем виде, не берусь и предположить. Слуга удалился вверх по широкой лестнице и почти тотчас вернулся, приглашая нас следовать за ним. Просторными коридорами он провел нас к двойной двери, постучал и распахнул ее.
В дальнем конце большой комнаты за внушительных размеров столом сидел Майкрофт, темным силуэтом выделяясь на фоне широкого окна. Позади него стоял еще кто-то, повернувшись лицом к осеннему солнечному свету, играющему в желтеющих верхушках деревьев парка Сент-Джеймса. Стоило нам приблизиться, как незнакомец повернулся, и я почувствовал, что мое сердце екнуло.
- Мисс Нортон! - воскликнули мы с Холмсом в один голос.
- Ах, господа! - улыбнулась она. - Весьма рада видеть вас снова! Ваш брат не говорил мне, что ждет вас, мистер Холмс.
- А я и не ждал, - отозвался Майкрофт. - Садись, дорогой братец, и вы тоже, доктор, садитесь, рассказывайте, что привело вас в коридоры власти. Вы оба выглядите просто жутко.
- Ты не слышал, что случилось в Шрюсбери прошлой ночью? - сразу приступил к делу Холмс.
- К сожалению, нет, - ответил Майкрофт. - Я обычно откладываю газеты до приезда в клуб, их гораздо приятнее листать в тишине. Так что там произошло?
- Ночной почтовый из Шотландии в Бристоль сошел с рельсов при въезде в Шрюсбери! - проговорил Холмс мрачно.
Водянисто-серые глаза Майкрофта дрогнули, а мисс Нортон, закрыв рот рукой, тихо ойкнула.
- О нет! - внезапно закричала она. - Они рассчитывали убить меня!
- Боюсь, что так, - подтвердил Холмс.
- Сколько людей погибло, мистер Холмс? - спросила она, чуть не плача.
- Одиннадцать пассажиров, бригада локомотива, два железнодорожника и трое почтовых служащих - всего восемнадцать; итого, общее число жертв убийцы уже равняется пятидесяти восьми. Не казнитесь, мисс Нортон, это моя ошибка. Вот уже больше года мне известно об этом преступнике, и до сих пор не удалось его остановить, а теперь он еще и потешается над моими промахами!
- Каким образом? - удивился Майкрофт.
- А вот каким. - Холмс вытащил откуда-то телеграмму. - Таким образом он гарантировал мое присутствие при той чудовищной сцене, которая является делом его рук.
Майкрофт внимательно изучил телеграмму.
- Да, я этого не посылал, а также и никому не поручал.
- Нисколько не сомневаюсь, - сказал Холмс, - и потому напрашивается другая версия.
Все вопросительно посмотрели на него.
- Ну разве вы не видите, - произнес он. - Парижский инцидент дает основание полагать, что люди кайзера узнали о том, кто такая мисс Нортон. Где они получили эти сведения? Эта телеграмма была послана кем-то, кто знал о намерениях мисс Нортон отправиться поездом в Бристоль. Были такие намерения?
- Да, - кивнул Майкрофт. - Именно так она должна была бы ехать прошлой ночью, если бы возвращалась в Соединенные Штаты. Но она неожиданно приняла предложение выступить в Лондоне.
- В таком случае один из шпионов «Всевышнего» находится где-то в твоей собственной конторе, - заключил великий сыщик.
16
КОРОЛЬ И ВАЛЕТ
- Весьма серьезное обвинение в адрес моего ведомства! - нахмурился Майкрофт.
- И не без оснований! - отрезал Холмс. - Более чем очевидно, я просто совсем упустил это из виду. Мне следовало бы гораздо раньше обратить внимание на подоплеку крушения в Грэнтэме, но я был так поглощен установлением личности двух джентльменов в Питерборо, что, когда преуспел в этом, даже не задался вопросом, каким образом злодей узнал о том, что ты был в этом поезде, Майкрофт.
- Ты хочешь сказать, что эпизод в Грэнтэме был нацелен исключительно на меня? - Брови Майкрофта удивленно взлетели.
- Конечно, - отозвался Холмс. - Держу пари, что никто, кроме тебя, не знал, что Его Величество присоединится к тебе в Питерборо. Или это не так?
- Ты прав.
- Значит, тот, кто организовал остановку эдинбургского почтового, знал о твоем отъезде из Лондона, событии столь экстраординарном, что связал его с переговорами и поспешил помешать твоей поездке.
- Твои рассуждения весьма убедительны, - задумчиво протянул Майкрофт, - но если ты прав, как же выявить предателя?
- Надо принять все меры предосторожности, чтобы быть уверенным, что информация доступна только узкому кругу лиц. Если обнаружатся какие-либо еще злоупотребления информацией, то чем меньше людей ею владеет, тем больше шансов разоблачить предателя. А пока подумай хорошенько, что тебе известно о всех тех, кто знал о твоей поездке в Шотландию, и тех, кто знал, что мисс Нортон едет в Бристоль прошлой ночью. К счастью, есть способ существенно сузить круг поисков.
- Что ты имеешь в виду?
- Нужно выделить тех, кто не знал, что планы мисс Нортон переменились. Только кто-то из них мог передать информацию.
- Непременно так и сделаю, - отозвался Майкрофт, - но вопрос о мисс Нортон остается открытым. Если безумец связывает ее со мной и следит за ее передвижениями, то опасность, без преувеличения, подстерегает ее на каждом шагу, пока она остается в Англии. Более того, вряд ли она окажется в большей безопасности в Соединенных Штатах. Разведка кайзера уже многие годы чувствует себя в этой стране как дома. - Он задумчиво побарабанил пальцами по столу. - Может быть, мы обезопасим мисс Нортон, если Его Величество займется этим.
Он нажал кнопку на своем столе и, пододвинув к себе лист бумаги, что-то быстро начертал. Прошло всего несколько минут, прежде чем в дверь вошел служащий, но записка Майкрофта была уже готова и запечатана.
- Проследите, чтобы письмо тотчас отправили во дворец, - бросил он. - Не через регистрацию, а прямо во дворец.
Примерно через три четверти часа мы были в Букингемском дворце, где ливрейный лакей провел нас в большую красивую комнату, уставленную мраморными колоннами, и заверил, что Его Величество присоединится к нам в самом скором времени.
Мы ждали совсем недолго, и вот дверь отворилась и появился король, одетый совсем по-домашнему. Он жестом указал нам на кресла, а сам уселся напротив.
- Итак, Майкрофт, - начал он, - в вашей записке говорилось о деле чрезвычайной срочности. Так что же все-таки произошло?
- Ваше Величество, мой брат и доктор Ватсон принесли вести о железнодорожной катастрофе в Шрюсбери прошлой ночью - вести, которые угрожают безопасности мисс Нортон, - проговорил Майкрофт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54