ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- В таком случае лучше расскажите мне об этом сами, мистер Холмс, - обратился король к сыщику.
Холмс кратко и исчерпывающе описал события предыдущей ночи и изложил свои выводы.
- Видимо, вы правы, мистер Холмс, - задумчиво произнес король. - Майкрофту надо разобраться с людьми в своем ведомстве, а нам следует предпринять соответствующие шаги, дабы уберечь Эмили. - И король улыбнулся юной леди.
- Сэр, - вступил в беседу Майкрофт с куда большей робостью, чем можно было от него ожидать, - кажется, дела приняли такой оборот, что необходимо принять самые крайние меры, чтобы остановить этого сумасшедшего.
- Легко сказать! - воскликнул король. - Что же - отправить полицию гоняться за ним по всей стране? Веселенькая будет история! Тем самым мы тотчас позволим птичке упорхнуть, к тому же что подумают люди, узнав, что какой-то сумасшедший придурок на службе у кайзера колесит по всей стране, пускает под откос поезда и убивает десятки невинных? Какое там его остановить - они потребуют войны, вот что они потребуют, и я вряд ли смогу их обвинить!
- Прошу прощения, сэр, но именно так я и думаю, - отозвался Майкрофт. - Если бы Ваше Величество изъявило желание представить факты, которыми мы располагаем, германскому послу - не упоминая, конечно, об участии мисс Нортон во всем этом деле - и указать ему на то, что действия германской разведки дают нам повод в любой момент развязать войну, не положило ли бы это конец их дьявольским выходкам?
- Возможно, вы правы, - сказал король.
- Поверит ли ваш племянник, что вы в самом деле намерены использовать сей повод, чтобы начать войну против Германии? - спросил Холмс.
Король Эдуард от души рассмеялся.
- Простите меня, мистер Холмс, - заявил он, - но мой племянник Вилли готов верить всему что угодно, кроме правды обо мне! Он называет меня Душителем, представляете; давая званый обед в Берлине, он заявил своим гостям, что я - сам Сатана! Нет, мистер Холмс, мне нетрудно убедить Вилли, что я воспользуюсь любым предлогом, дабы начать войну. Я предупрежу германского посла, что мне лично известно о безобразиях, которые творит преступный безумец, работающий на Карлтон-Хаус-террас, и что любые подобные действия в дальнейшем приведут к войне без всякого предварительного заявления. Его хозяин поверит каждому слову!
- Не ставит ли это под удар вас, сэр? - вмешался я.
- Нет, доктор. Существует нечто вроде джентльменского соглашения между королями и императорами по поводу того, чтобы не покушаться на жизнь друг друга. Мы все окажемся в одинаковом положении, если кто-нибудь решится на это, и в конце концов Вильгельм все еще мой племянник - ему, возможно, наплевать на меня с точки зрения политики, но вряд ли он жаждет смерти своего старого дядюшки!
- Итак, мы способны его остановить, - заключил Холмс, - но мисс Нортон по-прежнему в опасности. Если только… - Он неожиданно замолчал.
- Если только я не использую предателя в моей конторе, чтобы защитить ее, - продолжил за него Майкрофт.
- Что вы имеете в виду? - нахмурился король.
- Если мне удастся убедить все мое ведомство, что мисс Нортон служила всего лишь прикрытием, а контакты осуществляли другие люди, Ваше Величество, тогда предатель обязательно передаст эту информацию своим немецким хозяевам, и они оставят мисс Нортон в покое.
- Ты читаешь мои мысли, Майкрофт, - одобрительно произнес Холмс.
- Прекрасно, - заключил король. - Эмили, я уверен, план Майкрофта сработает, и вам не придется больше ни о чем беспокоиться.
Мы тотчас поднялись, но король решительно остановил нас:
- Одну минуту, господа. Вероятно, мы разрешили проблему Эмили, но как же быть с вашей, мистер Холмс? Что будете делать вы?
- Я, сэр? - удивился Холмс. - Я просто продолжу свои поиски.
- А не находите ли вы сие неразумным? - спросил Его Величество.
- Неразумным, сэр? Отчего же?
- Мистер Холмс, - вновь заговорил король, - никто более меня не ценит усилия, предпринятые вами в этом деле, и я, конечно же, разделяю вашу убежденность, что с этим сумасшедшим пора кончать, но полагаю, сейчас не время для решительных действий. Мои переговоры более не нуждаются в услугах отважной Эмили, я предприму шаги, которые мы только что обсудили в целях ее безопасности, но чем я могу помочь вам?
- Не уверен, что правильно вас понимаю, сэр, - сказал Холмс.
- Мистер Холмс, мы в состоянии пресечь действия астронома, но мы не можем узнать, кто он. А он уже знает, что вы его разыскиваете. Это ставит вас в неравное с ним положение. Он будет начеку. Кроме того, если его хозяева на Карлтон-Хаус-террас дадут отбой всем его действиям, не захочет ли он на вас отыграться?
- Я готов пойти на этот риск, сэр, - отрезал Холмс.
- Не сомневаюсь, - произнес король, - дело в том, что я не готов позволить вам это сделать. Вы представляете слишком большую ценность для моей семьи и для меня лично, а также для моего трона и моих подданных с точки зрения заботы о государстве, чтобы я оставался равнодушен к вашей судьбе. Будьте уверены, пока я жив, я не забуду преступлений этого мерзавца, и придет время, когда я попрошу вас возобновить поиски. Но только в тот момент, когда он меньше всего этого ожидает. В настоящий момент я полагаюсь на вашу лояльность и прошу приостановить розыск.
Холмс застыл с каменным выражением лица.
- Прекрасно, сэр, если этого желает Ваше Величество, тогда именно это я и сделаю.
- Да, мистер Холмс, я желаю этого и признателен вам за лояльность к моим желаниям.
В кебе, когда мы остались одни, я спросил Холмса, что он собирается делать.
- Вы слышали, что сказал король, Ватсон? Бесполезно тратить время на размышления о недостижимом. Я вернусь к своим пчелам и там подожду, пока не получу приказ Его Величества.
Великий сыщик не проронил больше ни слова до самого вокзала Виктория, где он сухо попрощался со мной. Не секрет, что он всегда переживал по поводу незаконченных дел, и, глядя ему вслед, я глубоко сочувствовал своему старому другу. Но даже тогда, мне кажется, ни один из нас не ожидал, что приказ короля так никогда и не последует.
17
ПИКИ И ДЖОКЕР
- Пока я жив… - Слова короля Эдуарда эхом звучали в моих ушах, когда спустя примерно три года я вместе с братьями Холмсами стоял на балконе кабинета Майкрофта. Было солнечное летнее утро, на небе - ни облачка, но лик столицы омрачали похожие на темные тучи толпы народа, собравшегося проводить в последний путь своего короля. Мы перешли с балкона в величественную комнату, но и туда долетала приглушенная дробь барабанов и размеренная поступь множества ног.
- Хотелось бы знать, - пробормотал я, - какие мысли проносились в голове кайзера сегодня утром, когда он смотрел, как человек, который десять лет морочил ему голову, отправился к месту своего последнего упокоения?
- Нетрудно догадаться, - ответил Майкрофт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54