ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У него не хватало людей, поскольку корабль сильно потрепали в последней схватке. Он согласился проверить, на что я способен, и до сих пор я его ни разу не подвел.
— В таком случае что вы делали в Англии?
— Неужели не догадались? Меня послали удостовериться, что ваш приятель Биксли без промедления свяжется с вами. Теперь у меня свой корабль. Не представляете, Габби, какие чувства я испытывал, когда вез Биксли в Англию. Это было просто великолепно, Габби, тем более что тот понятия не имел, кто я, и не знал, что плывет на одном из кораблей Пьера. Поэтому мне было легко проследить за ним, когда корабль вошел в порт. Биксли отправился прямиком к своим дружкам, и я даже подслушал, как он распространялся о неприятностях вашего папаши. От них я и узнал, где вы живете. Сам я не хотел показываться вам на глаза, но тут услышал интересные слухи, которые ходили о вас по всему городу, и немедленно довел их до вашего сведения.
— Для того чтобы позлорадствовать?
— Вовсе нет. Подумал, а вдруг вы ничего не знаете. В этом случае вы, услышав печальную историю, немедленно поспешили бы обратно. Так оно и вышло. И я последовал за вами. Правда, потерял вас во время шторма, но решил, что Андерсон бросит якорь в гавани Ангильи, прежде чем спасать вашего отца, поскольку оттуда до нашего острова рукой подать. И он меня не разочаровал. Я подобрался к окну гостиницы и сумел подслушать большую часть ваших планов. И пока вы глупо тратили время на отдых, я успел предупредить Пьера и получить награду.
— А я считала вас порядочным человеком. И так обрадовалась, когда увидела в гостиной Мэлори! — презрительно бросила она. — Но вы всего лишь двуличный ублюдок.
К сожалению, оскорбление ничуть на него не подействовало. Он даже рассмеялся, хотя тут же замолчал, насторожился и на этот раз обратился к кому-то за ее спиной:
— Опусти это.
Она попыталась повернуть голову, чтобы увидеть, с кем он говорит, но в этом не было необходимости. Эйвери проворно поставил ее перед собой и Ричардом, целившимся в него из пистолета. Видимо, сейчас самое время улизнуть.
Она приготовилась к боли и разом обмякла, решив свалиться на палубу. Больно было, и очень, но ничего не получилось. Должно быть, Эйвери ожидал чего-то подобного, потому что снова сдавил ее шею, рывком поставил на ноги и прижал кончик кинжала к ее щеке.
— Неплохая попытка, Габби, — прорычал он. — Попробуй еще раз и увидишь, что из этого выйдет!
— Ты не убьешь ее! — воскликнул Ричард.
— Нет, но личико могу поцарапать. И это последнее предупреждение. Опусти пистолет!
Но прежде чем Ричард успел что-то предпринять, его ударили по голове. Он мешком свалился на палубу, и Габби увидела ненавистное лицо Пьера Лакросса.
Глава 48
За те три года, что они не встречались, Пьер сильно постарел. Черная борода была все такой же спутанной, но в волосах проглядывало множество седых прядей, а лицо избороздили глубокие морщины. Очевидно, жизнь, которую он вел, злодейства, которые совершил, оставили на нем несмываемый след. Мало того, он очень похудел и находился почти на грани истощения. Габриела сразу сообразила, что не будет совсем беспомощной, когда попадет в его руки. Она вполне может сопротивляться и даже победить. Но сейчас ничего не предпринять: повсюду его люди.
Он был не слишком многословен, однако от единственной фразы, брошенной Габриеле, по телу прошел ледяной озноб.
— У меня на тебя великолепные планы, cherie.
Она едва не потеряла сознание, но заставила себя смело смотреть ему в глаза. Если уже сейчас страх почти парализовал ее, то лучше сразу лечь и умереть.
Она старалась запомнить любые приметы, самые крошечные детали по дороге к форту. Перед тем как спуститься в шлюпку, Пьер велел бросить всех оставшихся в живых, включая Ричарда и Тимоти, в трюм. Остров покрывала густая растительность, сквозь которую почти невозможно пробраться. В задней стене есть узкая калитка, которую по беспечности или забывчивости оставили открытой. Пираты были слишком возбуждены легкой победой, чтобы думать о предосторожности.
Девушка даже посчитала, сколько свечей горит в коротком переходе оттуда к главному залу. Дверь, через которую они вошли, была скрыта за легко сдвигавшимся шкафчиком. Если поставить его на место, никто не заподозрит о существовании потайного хода.
Габриела отметила, что пираты ничего от нее не скрывали. Очевидно, и Пьер, и его люди считали, что больше она никогда не покинет остров.
Оглядывая огромный, неуютный зал, Габриела увидела два пути побега. Один — широкая дверь, которая вела в большой двор, окруженный высокими стенами. В этом отношении чертеж Биксли был как нельзя точнее. Жаль, что он не знал о той калитке!
Но кроме двери, была еще узкая лестница на второй этаж. Наверное, раньше там жили офицеры форта. И поскольку старый форт был просто отремонтирован, а не полностью переделан, Габриела предположила, что кухня находится во дворе и никак не связана с основным зданием. Возможно, там же находится и тюрьма.
Все это она увидела лишь на мгновение, поскольку Пьер тут же повел, вернее, потащил ее наверх, в свою спальню, неопрятную, обставленную разномастной мебелью, с неубранной постелью и грязной посудой на маленьком столике. Слава Богу, он не захлопнул за собой дверь. Значит, не собирается оставаться.
Она легко выдернула руку из его лапищи. Раньше она и не попыталась бы это сделать: он был слишком силен.
Пробудилась крохотная надежда… Может, он так же слаб, как выглядит? К тому же он не так уж и высок. Она совсем забыла об этом, а может, не обращала внимания, потому что никогда не встречала такого великана, как…
Нет, она не может думать о Дрю. Не смеет спросить, что с ним случилось. Если он мертв… она просто сдастся. И тогда совершенно все равно, что будет с ней. Ей просто не для чего жить… и все-таки понадобятся весь ум и вся решимость, чтобы уцелеть и выжить.
Она отошла от Пьера, но это не помогло: он последовал за ней, держась как можно ближе.
— Полагаю, карты тебе ни к чему? — спросила она, круто обернувшись.
— Карты? — хмыкнул он. — Да ты всегда найдешь чем развлечь мужчину, хотя прекрасно знаешь, почему оказалась здесь.
Она, разумеется, знала. Ошибиться было просто невозможно.
— Теперь ты отпустишь моего отца и остальных?
— После того как ты пыталась меня провести? Да мне следовало бы прикончить всех!
Габриела, побледнев, едва не упала: ноги ослабели так, что не держали ее. Но Пьер рассмеялся.
— Ну разумеется, отпущу. Воображаешь, будто стану кормить столько дармоедов?
— Лжешь!
— Ты ранишь меня в самое сердце, Габриела. Как ты можешь думать такое обо мне?
Но, судя по ухмылке, она ничуть его не оскорбила.
— Ты знаешь, что они пытались меня спасти, и не рискнешь…
— Рискну?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77