ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


На дальнем конце стола раздался писк. Он исходил явно не от Гектора Риглсворта, если, конечно, за долгую жизнь со сварливыми дочками у старины Гектора не обабился голос. Я могла бы держать пари: пискнула Сильвия Бэбкок.
– Как насчет святой воды, дорогая? – напомнил Глэдстон.
– Вот она! – Голос викарисы звучал напряженно и торжественно: – Изыди, Гектор Риглсворт, из этой земной юдоли! Оставь библиотеку Читтертон-Феллс попечению живущих!
Все-таки это несправедливо, подумала я. Мы ничем не рискуем, а Эвдора может остаться без работы, если ее начальство – англиканский епископ – прознает про католическую воду. Капля попала мне на щеку. Снова раздался визг. Теперь я была совершено уверена: тишину нарушала Сильвия Бэбкок. Я нервно вздрогнула, моему примеру последовала миссис Мэллой, словно мы разыгрывали хорошо отрепетированную пантомиму.
От двери потянуло сквозняком, который я приняла за ядовитые испарения. Тьма немного рассеялась, и я увидела бледные овалы лиц – все смотрели на дверь.
– Это он? – дрожащим голосом вопросила миссис Давдейл.
Мужественная рука сэра Роберта легла на ее плечо.
– Он пришел за мной! – Сильвия вскочила и заметалась пятном лунного света. – Он пришел, чтобы забрать меня в ад, потому что я убила мужа из-за страховки.
– Ради бога, женщина, заткнись! – проворчал мистер Паучер.
– Но это правда! Я давала Альберту сахарин вместо таблеток от сердца. Я не думала, что это убийство, он и так стоял одной ногой в могиле. Но дьявол не оставил меня в покое. Сначала он явился в облике черной собаки. А теперь вот опять вернулся и ухмыляется мне в лицо!
Сильвия истерически зарыдала. Тем временем сэр Роберт и мистер Паучер отдернули шторы. В комнате стало достаточно светло, чтобы различить фигуру в черном, замершую у порога.
– Добрый вечер, – светски произнесла Иона Танбридж. – Простите, что помешала вам, но мне так понравилось сегодня в библиотеке. Я чудесно провела время и решила, что, пожалуй, чересчур потакала своей склонности к одиночеству. Вот и вернулась вечерком, чтобы взять книгу, а библиотекарша – прелестное создание! – сказала, что мне самое, место в Библиотечной Лиге.
– Вы как нельзя вовремя, мадам. – Сэр Роберт продолжал играть роль радушного хозяина.
– Не надо обманывать, шалунишка вы этакий! – Мисс Танбридж игриво хихикнула и погрозила сэру Роберту костлявым пальцем в черной перчатке. – Я отлично понимаю, что явилась в самый неподходящий момент. Эта милая молодая дама, – мисс Танбридж уставилась на безутешно рыдавшую Сильвию, – рассказывала горестную историю, а я прервала ее на самом интересном месте. Я сама совершила убийство, правда одно-единственное, и не могу считать себя таким уж экспертом. Но мне хорошо известно: необходимо рассказать людям о том, что вы сделали. Иначе обречены всю жизнь носить в себе эту гадкую тайну.
Она проковыляла к Сильвии и обхватила тощими ладонями ее щеки. Сильвия наверняка заголосила бы, да не смогла рот открыть.
– Неважно, поверят вам или нет, дорогая. Полиция сочла мой рассказ выдумкой. Но это их проблемы, не так ли?
– Я же говорила, она его прикончила! – торжествующе провозгласила миссис Мэллой, хлопнув меня по плечу. – Да, признаю, про мисс Танбридж я думала, что она набивает себе цену, но вашу Сильвию раскусила сразу. На самом деле, миссис X., именно это я имела в виду, когда сказала, что знаю, отчего помер Каризма. Проще простого, да не всякий догадается.
– О чем?
– Ну же! – Она больно двинула мне локтем под ребра. – Пошевелите мозгами, если они у вас есть. Наша миссис Бэбкок жутко тряслась, как бы ее не вывели на чистую воду, вот и пристукнула Каризму, чтобы все подумали, будто здесь орудует серийный убийца. Вы меня слушаете, миссис X.?
– Слушаю, – ответила я. Голос мой звучал равнодушно.
– Так что будем делать?
– Звонить в полицию. – Я двинулась к двери. – Сэр Роберт сегодня за главного, значит, мы можем предоставить это право ему.
И я выскочила в коридор.
– А куда это вы намылились? – крикнула мне вслед миссис Мэллой.
– Навестить друга!
На улице было прохладно. По спине побежали мурашки, и я на секунду остановилась под фонарем. Возможно, надо было предупредить Рокси о том, куда я иду, и, если не вернусь через час, пусть она вызывает полицию. Но доверься я миссис Мэллой, она обязательно увязалась бы за мной. Не следовало подвергать ее риску, если таковой, конечно, имелся. Так же как и Бена, хотя больше всего мне хотелось сейчас, чтобы он был рядом. Может, отправиться прямиком в полицейский участок и выложить свои соображения об убийстве? Нет, не имеет смысла. Догадки мои были весьма туманны и никак не тянули на свидетельские показания. Но если я ничего не предприму, то человек, которого хорошо знаю, может оказаться в страшной опасности.
Я бежала по Рыночной улице по направлению к Барбарисовой аллее. Шаги отдавались гулким эхом. Высокий, узкий дом возник передо мной совершенно неожиданно, и не успела я опомниться, как уже стояла на выскобленной каменной ступеньке и звонила в дверь.
Прошло не более полуминуты, но мне показалось, что я торчала целый год на каменном крыльце, прежде чем женщина в фартуке открыла дверь. Из-под вязаного платка виднелась полоска седых волос.
– Здравствуйте. – Я старалась успокоить дыхание. – Полковник Лестер-Смит дома?
Она недоверчиво оглядела меня.
– Дома.
– Могу я войти и поговорить с ним?
– Ну, я не знаю… – Можно было подумать, что я попросила о чем-то из ряда вон выходящем. – Он исправно платит за жилье и никогда не устраивает шума. Но у него в комнате уже есть одна дама, что совсем не в его правилах, доложу я вам.
– Именно с ней я и хотела встретиться!
– Тогда другое дело. Вы не похожи на тех, что шляются по домам и зря тревожат людей. – Она посторонилась и впустила меня в дом. – Комнаты полковника крайние справа, и уж, пожалуйста, ступайте потише, иначе другие жильцы мне покоя не дадут.
– Спасибо.
Поднимаясь на цыпочках по узкой лестнице, я пыталась унять сердце, отбивавшее оглушительную барабанную дробь. С трудом подняв свинцовую руку, я постучала в дверь Лестер-Смита. Полковник тут же открыл дверь и с выражением мягкого удивления воззрился на меня.
– Вот не ожидал! Добрый вечер, миссис Хаскелл.
– Мне нужно поговорить с вами.
– Прошу. – Лестер-Смит впустил меня в блиставшую чистотой гостиную. Комната выглядела вполне уютной, несмотря на царивший в ней казарменный порядок. – Вы насчет ремонта того дома?
Я опустилась на предложенный мне стул.
– Нет. Я насчет смерти Каризмы. Мне очень жаль, полковник, но я склонна согласиться с миссис Швабухер: это не был несчастный случай.
– Понятно. – Лестер-Смит сел напротив меня и аккуратно поддернул штанины. – Евангелина в спальне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73