ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я твой ночной кошмар, – рявкнул Крис. – Если ты причинил вред Софии, ты уже покойник.
– Со мной все в порядке, Крис, – подала голос София из кареты.
Ригби поднялся и отряхнул с себя грязь.
– Кто бы вы ни были, вы не имеете права вмешиваться. Селена моя рабыня и принадлежит мне.
– Женщина, которую вы называете, Селена, – мисс София Карлайл, и зарубите это себе на носу. Если у вас и была Селена, в чем я крайне сомневаюсь, то это не она.
– Сэр Оскар прекрасно знает, кто я, Крис, – сказала София, выходя из кареты.
– Тогда почему же он?.. – Крис в недоумении покачал головой. – Ничего не понимаю. Зачем же он сказал Ладлоу, что ты беглая рабыня?
– Я тебе все объясню, Крис, только увези меня отсюда. Крис снова нахмурился и повернулся к Ригби.
– Я капитан Рэдклифф. Мисс Карлайл прибыла на Ямайку на моем корабле. Она такая же рабыня, как вы Папа Римский. Если вы еще раз побеспокоите ее, я лично устрою так, что вы ответите по всей строгости закона.
– А, капитан Рэдклифф, – пренебрежительно бросил Ригби. – Новый владелец «Сансет Хилл»? Насколько я знаю, вы выиграли плантацию в карты?
– И что?
– Игрок, – презрительно бросил Ригби. – У вас нет права подвергать сомнению мои права на эту женщину. Она принадлежит мне.
Крис посмотрел на Софию и поднял бровь.
– Это правда, София? Ты принадлежишь мистеру Ригби? Ты, случайно, не замужем за ним?
– Замужем? За такой тварью? Да ни за что на свете!
Крис ухватил Ригби за лацканы сюртука и шмякнул о карету.
– Не знаю, Ригби, с чего вы взяли, что имеете какие-то права на Софию, но этот номер у вас не пройдет.
– У меня есть доказательства, что я купил Селену перед отъездом в Англию! – заорал Ригби.
– Черта с два! У меня целая команда готова подтвердить, что она приплыла на Ямайку на борту «Смелого».
– Насколько я понимаю, «Смелый» сейчас в море, и вам будет затруднительно получить их свидетельства.
Крис уже еле сдерживался.
– Подними платье, София, и покажи ему свои ноги.
– Что?!
– Ты слышала. Это единственный способ доказать ему, что ты не мулатка. Не выше чем до колена, пусть убедится.
София несколько мгновений растерянно смотрела на него, потом подняла платье до колен, показывая молочно-белую кожу.
– Достаточно, София. Надеюсь, мистер Ригби увидел все, что нужно.
Ригби ухмыльнулся.
– Отличные ножки.
«Если он скажет еще хоть слово в этом духе, я его придушу», – пронеслось в голове у Криса, но вслух он сказал несколько вежливее:
– И чтобы я никогда больше не слышал, что мисс Карлайл считают еще кем-то, кроме английской леди, ясно?
– Вполне.
– Вот и хорошо. А теперь убирайтесь отсюда. И если еще раз потревожите мисс Карлайл, то так легко уже не отделаетесь, – он действительно с трудом сдерживался, чтобы не вцепиться в толстую шею работорговца, и Ригби понял, что лучше не нарываться, поэтому молча попятился.
– А что вы собираетесь делать с ней? – все же спросил он.
– София едет со мной в «Сансет Хилл», так что лучше позабудьте о ней.
Оказавшись подальше от Криса, Ригби снова осмелел.
– Сделаете ее своей шлюхой?
Крис сжал кулаки и бросился к нему.
– Что ты сказал, гад?
Ригби пятился, поспешно оправдываясь.
– А что, а что? Что я должен был подумать? Что любой бы подумал на моем месте? Хотите верьте, хотите нет, но правила приличия на Ямайке ничуть не отличаются от тех, которые приняты в Англии. Мы, плантаторы, тоже живем по нерушимому кодексу. Несомненно, слухи о том, где и с кем проживает мисс Карлайл, достигнут Лондона. Ее репутация будет погублена, когда она вернется в Англию, а если останется здесь, то будет скомпрометирована в глазах английского населения.
– Ничего страшного, Крис, – заверила его София. – Я много лет была изгоем света и не собираюсь возвращаться в Лондон.
– Если вы здесь все еще надеетесь на место гувернантки, то я сделаю все, чтобы вы его не получили, – заверил Ригби.
– А мисс Карлайл и не нуждается в работе, ясно?! – рявкнул Крис. – А если вы скажете о ней хоть одно плохое слово, то я забуду, что я джентльмен, и просто изобью вас до смерти. Убирайтесь, и не дай вам Бог еще раз появиться в окрестностях «Сансет Хилл».
Ригби явно хотел сказать еще что-то, но благоразумно передумал и залез в карету. Его рабы вскочили на козлы, и карета двинулась по извилистой дороге.
Как только они остались одни, Крис хмуро посмотрел на Софию.
– Ты должна многое объяснить. Ты лгала мне с самого начала, а теперь я хочу знать правду. Мы съездим в гостиницу за вещами, а потом отправимся ко мне. Кто-то же должен присматривать за тобой. Ты можешь дождаться следующего корабля в «Сансет Хилл».
София расправила плечи.
– Я благодарна тебе за помощь, Крис, но не собираюсь возвращаться в Англию. Нечего мне там делать.
– Но твоя семья…
– Отец и мать умерли, а Рэйфорд так залез в долги, что пытался продать мою честь. Я хочу остаться на Ямайке и найти приличное место работы.
– Ладно, София, что-нибудь придумаем, – он подхватил ее на руки, посадил на коня и сам сел позади.
Крис упорно молчал. София, пользуясь случаем, любовалась пейзажами. В карете сэра Оскара ей было не до красот Ямайки. Дорога петляла между зелеными холмами, над которыми величественно вздымались Синие горы. Внизу, у залива, лежал город Кингстон, живописно раскинувшись между морем и отрогами гор.
– «Сансет Хилл» стоит на полпути от Кингстона до Синих гор. Одно время главным морским портом был Порт Роял, как, впрочем, и главным убежищем для пиратов. Но землетрясения разрушили город, а британский флот очистил море от пиратов. Правда, и сейчас в море можно встретить пиратские корабли, но их теперь совсем мало, хоть и бывает, что в порту стоит один, а то и два пиратских корабля, – как ни в чем не бывало, проговорил Крис.
София молча кивнула, не в силах оторвать глаз от зеленых холмов и густых джунглей, среди которых виднелись целые поля сахарного тростника. Она восхищенно вскрикивала, когда с деревьев вдруг взлетали яркие диковинные птицы, и испуганно ахала, когда видела змей, иногда переползавших дорогу.
Только в самом Кингстоне она заговорила с Крисом.
– Мне кажется, что теперь я и в гостинице буду в безопасности. Мистер Ладлоу поможет мне найти место гувернантки в английской семье.
– Забудь об этом. Кингстон город маленький, а сэр Оскар, как я понимаю, устроил в гостинице сцену. Слух об этом уже облетел город, не важно, справедливы были его обвинения или нет. Теперь тебе не найти хорошего места. Единственный выход – вернуться в Англию.
София упрямо сжала губы.
– Я в Англию не вернусь.
– А я говорю, вернешься. Но до следующего корабля можешь остаться в «Сансет Хилл», как мой гость. В гостинице нельзя оставаться, там теперь небезопасно.
– Ты не можешь заставлять меня уехать в Англию, – настаивала София.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69