ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Поток жалоб миссис Равенскар остановила Арабелла, воскликнув:
– Но, мама, мы же договорились, что на этот раз ты совсем не будешь утомляться! А я так рада, что опять в Лондоне. Я собираюсь ходить на все балы, и музыкальные вечера, и маскарады, и… все-все! И ты обязательно пойдешь со мной по лучшим магазинам, чтобы купить материю на новые платья – мне буквально нечего надеть, а у тебя такой замечательный вкус!
Миссис Равенскар слабо улыбнулась, но сказала, что, пожалуй, у нее на это не хватит сил.
– Ну, если так, Арабелла может рассчитывать на меня, – утешила племянницу леди Мейблторп. – Я с удовольствием буду сопровождать девочку. Сколько раз я жалела, что у меня нет дочки.
Эти слова не совсем соответствовали истине, но Арабелла бросилась ей на шею и назвала ее своей ненаглядной тетушкой. Как будет обидно, в который раз подумала леди Мейблторп, если Адриан упустит такую прелестную невесту.
Эта мысль напомнила ей о цели ее визита, и она бросила на Равенскара такой красноречивый взгляд, что игнорировать его было, казалось бы, просто невозможно. Однако Равенскар ухитрился это сделать, и леди Мейблторп пришлось напрямую спросить его, не может ли он уделить ей несколько минут.
– Разумеется, – сказал ее племянник. – Пойдемте в библиотеку, сударыня.
Леди Мейблторп приняла это не слишком радушное приглашение, извинившись перед миссис Равенскар и пообещав навестить ее, когда она отдохнет после переезда.
Равенскар пошел по лестнице вниз и, дойдя до библиотеки, пропустил тетку вперед. Она едва дождалась, чтобы за ним закрылась дверь.
– Я не хотела говорить при Арабелле. Макс, случилось нечто ужасное!
– Знаю, – отозвался он. – Мисс Грентем согласилась выйти замуж за Адриана.
– Ты же сказал мне, что поговоришь с ней, Макс!
– Я с ней говорил.
– Ну и какой толк? Я так на тебя рассчитывала! Эта новость меня просто убила!
– Очень сожалею, сударыня, но мои усилия оказались бесполезными. Мисс Грентем отказалась взять деньги.
– Боже правый! – проговорила леди Мейблторп, опускаясь в ближайшее кресло. – Какой ужас! Что же делать?
– Вам лучше не делать ничего. Предоставьте все мне. Я не допущу, чтобы Адриан повел эту женщину к алтарю.
Леди Мейблторп содрогнулась:
– Она отвратительна?
– Она наглая шлюха, – холодно произнес Равенскар.
– Как ты выражаешься, Макс! Хотя я в этом ни минуты не сомневалась. Я знала, что она окажется гадкой девкой. Расскажи мне про нее. Она хотя бы красива или Адриану и это примерещилось?
– Да, она очень хороша собой, – ответил Равенскар.
– В вульгарном стиле, конечно? Крашеная потаскушка?
– Нет, она не красится. При первой встрече она не показалась мне вульгарной. Она производит приятное впечатление. Может быть, чересчур непринужденная манера разговаривать, но не настолько, чтобы это коробило. У нее правильная речь, и она держит себя с достоинством. Нет, внешне в ней придраться не к чему.
– Ты с ума сошел, Макс? Что ты говоришь?
– Я же сказал – внешне. Но за этой отнюдь не отталкивающей внешностью скрывается хищница.
– Бедный мой мальчик! – простонала леди Мейблторп.
– Будем надеяться, что мне удастся его выручить. Предоставьте все мне, сударыня. Я вырву Адриана из ее когтей, даже если для этого мне придется его похитить.
Леди Мейблторп подумала, что на худой конец это не такой уж плохой выход.
– Думаешь, это поможет делу? – спросила она.
– Нет.
– Тогда зачем же такое замышлять?
– Я этого не замышляю. Скорей уж я похищу эту особу.
– Макс! – воскликнула его тетка, в душе которой мелькнуло страшное подозрение. – Уж не попал ли и ты под ее гнусные чары?
– У вас нет оснований этого опасаться, – жестко проговорил Равенскар. – Я еще не встречал женщины, которая вызывала бы во мне такое отвращение.
Это заявление несколько успокоило леди Мейблторп, но все-таки она спросила:
– Ты считаешь, что она твердо решила выйти замуж за моего бедного мальчика?
– В этом я не уверен. Возможно, она просто пытается нас напугать, чтобы выманить побольше денег. До дня рождения Адриана осталось совсем недолго, и она это отлично знает. Может быть, поэтому она и объявила нам открытую войну.
– Придется заплатить ей столько, сколько она требует, – уныло сказала леди Мейблторп.
– Я уже предлагал ей двадцать тысяч.
Его тетка побледнела:
– Двадцать тысяч! Ты с ума сошел! У нас столько и денег-то нет!
– Не волнуйтесь, – с иронией сказал Равенскар. – Я вовсе не собирался тратить на нее деньги Адриана.
Леди Мейблторп воззрилась на него в крайнем изумлении.
– Ну, Макс, такой щедрости я от тебя не ожидала! Я тебе, конечно, очень благодарна, но…
– Вам не за что меня благодарить, – перебил он ее. – Она отказалась.
– Она, видно, не в своем уме!
– Не знаю, в своем ли она уме, но она определенно не представляет, с кем имеет дело.
Леди Мейблторп беспокойно заерзала в кресле:
– Мне бы хотелось на нее взглянуть.
Равенскар криво усмехнулся:
– Взглянете, если завтра поедете с нами в Воксхолл. Адриан ее туда привезет.
– Афиширует победу над ним в глазах всего света! – воскликнула леди Мейблторп.
– Вот именно. А может быть, только в моих глазах – я что-то не пойму.
Леди Мейблторп встала.
– Что ж, я поеду с вами, – решительно заявила она. – Оливия, наверно, будет рада остаться дома. Может быть, мое присутствие отрезвит бедного обманутого мальчика.
– Может быть, – ответил Равенскар. – Но я бы на это не поставил и пенса.
Глава 7
На следующий вечер при виде собравшейся в Воксхолл Деборы леди Беллингем впала в предобморочное состояние. Она глядела на племянницу выпученными от ужаса глазами, разевая и закрывая рот, как вытащенная из воды рыба.
Дебора пришла к тетке, чтобы взять у нее румян и мушек. Ее платье vive bergere с трехсантиметровой ширины зелеными полосами всегда бросалось в глаза, но не представляло собой чего-нибудь исключительно вульгарного, пока его не украсили множеством красных бантиков. Удивительно, подумала бедная леди Беллингем, чего можно добиться обыкновенными ленточками. Но даже эти вопиющие бантики меркли по сравнению с кошмарным головным убором, который Дебора водрузила на свою замысловатую прическу. Леди Беллингем зачарованно таращила глаза на сооружение из кружев, газа и лент, которое венчали три огромных страусиных пера.
– Вы мне не одолжите свое гранатовое ожерелье, тетя Лиззи? – невозмутимо спросила Дебора.
К леди Беллингем наконец-то вернулся дар речи.
– Гранаты? С этим платьем? Дебора, что на тебя нашло?
– Гранаты – это то, что мне надо, – сказала Дебора, открывая шкатулку с украшениями, которая стояла на туалетном столике. – Сейчас сами увидите.
Леди Беллингем прикрыла глаза рукой:
– Не хочу и видеть! Ты похожа на третьеразрядную певичку!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65