ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лицо Джессами просветлело – радостно потирая руки, он велел Оуэну передать маркизу, что спустится сейчас же.
Однако сообщение Элверстоуку передала Фредерика, спросив заодно, не сможет ли он после возвращения уделить ей несколько минут.
Маркиз устремил на нее внимательный взгляд.
– Разумеется, – ответил он. – Какое-нибудь важное дело?
Она колебалась.
– По-моему, да, но вам, возможно, так не покажется.
– Вы заинтриговали меня, Фредерика. Действительно ли я слышу нотки упрека в вашем голосе?
Ей не пришлось на это отвечать, так как по ступенькам сбежал запыхавшийся Джессами, выражая надежду, что не заставил ждать его лордство. Мимоходом простившись с сестрой, он вскочил в фаэтон с таким счастливым и возбужденным лицом, что чувство признательности Элверстоуку за доставленное брату удовольствие пересилило менее благоприятные эмоции в душе Фредерики.
Спустя несколько часов Джессами вернулся в полном восторге. Проводив маркиза в гостиную, он окликнул:
– Фредерика? А, ты здесь! Входите, сэр! О, Фредерика, я так замечательно провел время! Не получал такого удовольствия с тех пор, как мы прибыли в Лондон! Мы были в Ричмонд-парке—у кузена Элверстоука есть разрешение, – он позволил мне держать поводья и… Сэр, не знаю, как вас отблагодарить!.. Кузен показал мне, как правильно поворачивать за угол, как управлять передними лошадьми и…
– Мой мальчик, ты уже достаточно меня поблагодарил – я бы сказал, даже чересчур! – с улыбкой прервал Элверстоук. – Если ты не замолчишь, то рискуешь мне надоесть!
Джессами рассмеялся, покраснел и робко произнес:
– Думаю, я уже вам надоел, сэр! Учить молокососа – скучное занятие! С вашей стороны было очень любезно разрешить мне править серыми, имея все основания считать меня недотепой!
– Если бы у меня были такие основания, я бы не передал тебе поводья, – серьезно ответил Элверстоук. – Тебе, конечно, далеко до высшего мастерства, но у тебя легкая рука, верный глаз, и ты знаешь, как держать лошадей под контролем.
Подобные слова из уст человека, которого Джессами считал верхом совершенства, едва не лишили юношу дара речи. Он умудрился еще раз поблагодарить его лордство и удалился корпеть над книгами, что не принесло ему пользы, так как его мысли блуждали далеко.
– Я бы тоже хотела вас поблагодарить, – с улыбкой сказала Фредерика, – но не осмеливаюсь! Вам действительно не было скучно?
– Как ни странно, не было. Я еще никогда не пробовал передавать кому-либо свой опыт и обнаружил, что либо являюсь превосходным учителем, либо у меня необычайно способный ученик. Но я пришел сюда не для того, чтобы говорить об искусстве управления лошадьми. Что такого я сделал, чтобы рассердить вас, Фредерика?
– Не знаю. Я в самом деле рассержена, но не уверена, что из-за вас, – откровенно призналась Фредерика. – Дело в том, что люди, кажется, думают, будто мы обладаем солидным состоянием. Вы распустили этот слух, кузен?
– Разумеется, нет, – ответил маркиз, слегка приподняв брови. – Зачем мне это делать?
– Ну, возможно, чтобы быть нам полезным!
– Не могу вообразить ничего менее полезного!
– Я тоже. Кроме того, это чудовищно вульгарно! Ненавижу притворство! Это выглядит так, будто я щеголяю богатством, чтобы добиться выгодного брака для Кэрис! Как будто подобные методы могут привести к успеху!
Маркиз усмехнулся:
– Ого! А если бы могли, то вы бы их использовали?
Фредерика покачала головой:
– Нет, потому что это мерзко! Разве вы так не думаете?
– Думаю, но вы, кажется, подозревали меня в подобных презренных методах.
– Да, но я не сомневалась, что вы руководствовались наилучшими намерениями! – заверила она его.
– Это еще хуже! Значит, вы считаете меня дураком!
– Вот уж нет! – засмеялась Фредерика. – Прошу прощения… Но если эти слухи распространяли не вы, то кто? И почему? Я никогда не пыталась внушить людям мысль, будто мы богаты, и уверена, что Кэрис тоже. Когда миссис Пэрраком говорила о Грейнарде, словно это герцогский особняк, я прямо сказала ей, что это не так.
– Теперь мне ясно, почему я попал под подозрение! – печально вздохнул маркиз. – Меня не перестают шокировать слухи, которые люди не стесняются повторять невинным девушкам.
– Если дело дошло до этого, – сердито отозвалась Фредерика, – то меня не перестают шокировать вещи, которые вы не стесняетесь говорить мне, кузен! Вы просто невыносимы!
Он снова вздохнул:
– Увы, я это знаю! Мысли об этом не дают мне спать по ночам!
– Немного перехватили, милорд! – не удержалась она и поспешно добавила, когда маркиз поднял брови с притворной недоверчивостью: – Как сказал бы Харри!
– Не сомневаюсь! Но в устах хорошо воспитанной девушки такие жаргонные словечки звучат неподобающе.
Прекрасно это зная, Фредерика собиралась извиниться за свою оплошность, когда заметила веселые искорки в его глазах, и воскликнула:
– Вы просто ужасны! Неужели вы не можете быть серьезным?
Маркиз рассмеялся:
– Отлично, давайте будем серьезными! Вы хотите знать, кто ответствен за слух о вашем богатстве…
– Да, и что мне делать по этому поводу!
– Ничего. Я не более вас знаю, кто начал распускать этот слух, и не вижу причины, по которой вам следует из-за этого волноваться. Но если мы должны быть серьезными, позвольте посоветовать вам не поощрять ухаживания Оллертона за вашей сестрой!
Она быстро взглянула на него:
– Почему?
– Потому что, моя невинная кузина, он принадлежит к тем, кого именуют повесами.
Фредерика кивнула:
– Рада это слышать, потому что я сама так думала. Хотя должна признать, что он отлично воспитан и весьма любезен – правда, иногда чересчур. Впрочем, это можно сказать и о многих, еще лучше воспитанных людях.
– Безусловно, – согласился Элверстоук. – Кто представил его вам?
– Миссис Донтри на приеме у леди Джерси. Вот почему я решила, что, должно быть, ошиблась в нем.
– В самом деле? Ну-ну! – Его глаза вновь насмешливо блеснули, и Фредерика тщетно пыталась понять причину. Открыв табакерку и взяв понюшку, маркиз неожиданно рассмеялся. Встретив вопрошающий взгляд девушки, он промолвил: – Кто бы мог подумать, что опека над вами доставит мне такое удовольствие?
– Вы! – без колебаний отозвалась Фредерика. – Сначала я этого не понимала, но теперь уверена, что вы согласились нас опекать, только чтобы позлить леди Бакстид!
– И вы можете меня за это порицать? Фредерика невольно усмехнулась:
– Ну, возможно, не так сильно, как следовало бы. Но вы думали, что это может вас позабавить!
– Верно – так оно и вышло! Чего я не мог предвидеть, так это что во мне пробудится интерес к состоянию Мерривиллов! – Он сделал паузу, но, прежде чем она успела ответить, резко осведомился: – Кто тот странный тип в полосатом жилете, которого я видел вчера провожающим вашу сестру?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101