ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фредерике не покажется необычным, если я останусь с Феликсом, но, если останешься и ты, она решит, что он на пороге смерти! Что касается обеда, то ты ведь ничего не ел после завтрака, а от тебя будет мало толку, если ты появишься на Аппер-Уимпоул-стрит, падая в обморок от голода. К тому же тебе не кажется, что голодать из-за того, что Феликс расшибся, было бы несколько мелодраматично?
Худые щеки Джессами покрылись румянцем. Он опустил голову и пробормотал:
– Простите! Мне не следовало досаждать вам своими тревогами! Если вы считаете, что я должен ехать, значит, я поеду!
– Конечно считаю. Ты можешь понадобиться Фредерике. Ведь к поездке сюда нужно подготовиться. Кроме того, она может захотеть, чтобы ты остался в Лондоне с Кэрис, чтобы не оставлять ее одну. Ведь, насколько я понял, ваша тетя проводит все время на Харли-стрит.
– А Харри отправился со своим тупоголовым дружком в Уэллс на скачки! – с горечью сказал Джессами. – Как раз когда он больше всего нужен!
– Его едва ли можно винить за то, что он не предвидел сложившейся ситуации. Не думай, что я недооцениваю Харри, но на месте Фредерики я бы скорее обратился за поддержкой к тебе, чем к нему.
Джессами снова покраснел, на сей раз от удовольствия.
– Благодарю вас! Я сделаю все, что могу! А если Фредерика захочет, чтобы я оставался с Кэрис, я останусь! – Сделав героическое усилие, он добавил: – Я даже сам предложу это ей! – Внезапно его лицо вновь омрачилось. – Только скажите мне, сэр, что именно я должен делать. Я имею в виду наемную карету, посыльных и сколько все это будет стоить. Боюсь, что мне не хватит денег даже на мою поездку!
– Карри об этом позаботится, а тебе не понадобится нанимать экипаж для Фредерики – она приедет сюда в моей дорожной карете, которая останется здесь до тех пор, когда Феликса можно будет забрать домой. Думаю, в моей карете ему будет удобнее, чем в наемной.
– Конечно! Еще раз благодарю! Вы обо всем подумали, сэр! Я вам очень обязан и сделаю все, что вы мне скажете!
Элверстоук улыбнулся:
– Карри передаст тебе мои распоряжения. Иди к нему – вам пора ехать.
Джессами кивнул, но задержался, глядя на Феликса, потом отвернулся и закусил губу.
– Я знаю, сэр, что с вами он будет в безопасности. Вы ведь не оставите его? Прошу прощения! Я и сам знаю, что не оставите!
– Можешь не сомневаться. – Элверстоук мягко подтолкнул его к двери. – Хотя у меня может появиться сильное искушение так поступить, когда он проснется и начнет мне объяснять, как можно приводить воздушный шар в движение с помощью пара!
Джессами рассмеялся, стиснул руку маркиза и быстро вышел.
Элверстоук закрыл дверь и, бросив взгляд на Феликса, подошел к окну. Карри уже подвел фаэтон к дому. В следующий момент появился Джес-сами, вскочил в фаэтон, и Карри тронул лошадей с места. Маркиз наблюдал за фаэтоном, пока он не скрылся из виду, а затем вернулся к кровати и снова посмотрел на Феликса.
Едва ли стоило удивляться, что вид мальчика беспокоил его брата. Дело было не только в повязке и затрудненном дыхании, но и в неподвижной позе. Феликс, вытянувшись, лежал на спине; одеяло доходило ему до подбородка. Несомненно, так уложил его доктор – возможно, сломанные ребра не позволяли ему лежать на боку, но это выглядело так, словно его приготовили к похоронам. Однако маркиз не обладал буйным воображением и поэтому сохранял спокойствие. У него сложилось хорошее впечатление о докторе Элко-те, и он полагался на его мнение. Конечно, Эл-кот опасался возможных осложнений, но не предвидел немедленных перемен к худшему и явно не считал состояние Феликса угрожающим. Маркиз чувствовал, что его ожидает не беспокойство, а скука. Если Феликс не проснется еще несколько часов, главное, не заснуть самому. Возможно, лучше сесть в кресло – оно кажется жестким и неудобным. Элверстоук вспомнил, что вечером собирался на прием в Касл-Инн, и криво усмехнулся, сравнивая это развлечение с теперешней ситуацией. Надо надеяться, что Чарлз Тревор принесет за него извинения. Он никогда не забывает о таких вещах. Конечно, Чарлз будет ждать известий, так как Элиза, несомненно, рассказала ему о происшедшем, и он поймет, что могут понадобиться его услуги. Чарлз – отличный секретарь, но его скоро придется отпустить. Надо только напомнить, чтобы он подыскал себе замену.
Его лордство уселся в кресло, отвлекая себя размышлениями о подобных делах.
Глава 22
Вскоре размышления маркиза были прерваны осторожным царапаньем в дверь. Открыв ее, он впустил Джадбрука, который принес поднос, бесшумно поставил его на стол и прошептал, что его сестра, кроме ячменного отвара, прислала раствор уксуса на случай, если у бедного молодого джентльмена заболит голова. Посмотрев на Феликса, Джадбрук печально покачал головой.
– Похоже, парень совсем плох! – пробормотал он.
– Надеюсь, не так плох, как выглядит. Не могла бы ваша сестра прислать мне холодного мяса или что-нибудь вроде того?
– Что вы, ваше лордство, даже не думайте об этом! Она просила передать вам, что ваш обед будет подан в гостиной через полчаса, и извиниться, что это не то, к чему привыкло ваше лордство, так как у нее не было времени приготовить мясо или цыпленка. Мы сами обедаем днем, – виновато объяснил он, – но Полли прекрасно знает, как обслуживать джентльменов, так как она пятнадцать лет прослужила в Лондоне экономкой. Иногда я жалею, что Полли там не осталась, потому что ей никогда не нравилось жить в деревне – из-за этого она и чудит! Однако Полли сочла своим долгом переехать ко мне, когда моя жена умерла. В душе она женщина добрая, милорд, несмотря на все ее выходки. Полли разозлилась, что я доставил сюда юного джентльмена, не предупредив ее. А как я мог ее предупредить, милорд? Ведь это произошло, когда я работал в поле, в четверти мили отсюда! – Фермер улыбнулся и промолвил: – Ваше лордство ведь знает, каковы женщины! – В этих словах было куда больше правды, чем он полагал.
– Увы, хорошо знаю! – согласился маркиз. – Но думаю, я сумею поладить с мисс Джадбрук. Что касается моего обеда, пожалуйста, попросите ее не беспокоиться! Холодного мяса и сыра будет вполне достаточно. Только, если можно, принесите мне их сюда.
– Я бы мог посидеть с юным джентльменом, пока ваше лордство пообедает в гостиной.
Элверстоук покачал головой.
– Это очень любезно с вашей стороны, но мальчик может встревожиться, если проснется и увидит незнакомое лицо, – тактично объяснил он.
– Как скажете, милорд. – Поколебавшись, Джадбрук добавил: – Вот только не знаю, что предложить выпить вашему лордству. У нас есть только вино из первоцвета, которое делает Полли, а она говорит, что вам оно не подойдет. Я мог бы послать одного из моих парней в пивную, но сомневаюсь…
– Ни в коем случае!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101