ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ума не приложу, что мне ей говорить.
— Ерунда! Ты скажешь все, что нужно.
— Может быть, она не сможет забраться сюда по лестнице? — нервно хихикнула Фанни.
Но миссис Флур оказалась способной на такой подвиг, хотя у нее ушло на это много времени. С помощью перил и сильной руки мистера Горинга она вскарабкалась наверх — запыхавшаяся, но торжествующая — и остановилась перевести дыхание. Увидев, что Либстер готов распахнуть двери в гостиную, она остановила его, просто вцепившись тому в рукав. Оскорбленный дворецкий высокомерно на нее взглянул и ледяным тоном произнес: «Мадам?»
— Уф! — с натугой выдохнула миссис Флур. — Погоди! Ты запихиваешь меня внутрь, как селедку в бочку.
— Одну минуточку, если не возражаете, — вмешался мистер Горинг, которого ничуть не смутили ни странное поведение его старой знакомой, ни явное негодование дворецкого. Он забрал веер из рук миссис Флур, раскрыл и стал быстро махать им перед ее лицом.
— Спасибо, Нед, — тут же отреагировала она. — Господи, жара просто убийственная!
Сделав вывод, что теперь гостья готова к встрече с его хозяйкой, Либстер открыл двери и объявил тоном человека, вынужденного воздерживаться от комментариев:
— Миссис Флур и мистер Горинг, миледи!
Фанни пошла к ним навстречу, протянув руку:
— Как поживаете? Рада, что вы навестили меня, мадам. Не присядете ли? Либстер, пожалуйста, принесите вина.
Дворецкий с достоинством поклонился и направился к двери. Но так как походка у него была степенная, ему удалось услышать слова миссис Флур:
— Моя милая красоточка! Ваш дворецкий из кожи вон лез, пытаясь убедить меня, что вас нет дома. Я не осуждаю его за это. Я так и сказала ему: «Сударь, не беспокойтесь! Ее светлость сразу же меня примет, уж поверьте мне!» Он поверил. И вот я здесь. Я привезла с собой мистера Горинга на тот случай, если меня хватит тепловой удар, — такое со мной уже случалось, как раз посреди Южного парада. Все так переполошились, будто в город цирк приехал! Нед, поклонись леди Спенборо!
Мистер Горинг, который в это время пожимал руку Серене, явно не обиделся на этот повелительный тон и тут же повернулся, чтобы поздороваться с хозяйкой дома. Фанни вежливо приветствовала его, но не успела протянуть ему руку, так как миссис Флур завладела ее вниманием:
— Если вы видели утреннюю газету, мэм, тогда вам должно быть понятно, почему я здесь.
— Разумеется. Очень… очень интересная новость, мадам. Уверена, она вас чрезвычайно обрадовала.
— Что ж, — ответила миссис Флур, — слов нет, выйти замуж за маркиза приятно — они ведь под ногами не валяются. И было бы странно, если б я не раздулась от удовольствия настолько, что вот-вот корсет лопнет! Если жених нравится Эмме, я рада, что он маркиз. Если не нравится — то будь он хоть сто раз маркизом, я все равно стану говорить, что моей внучке будет лучше с простым человеком, который придется ей по душе.
— Мы должны предположить, что он ей нравится, — улыбнулась Серена.
— Прошу прощения, милочка, но мы не должны предполагать ничего такого, — возразила миссис Флур. — Вы, Серена, мою дочь знаете. Уверена, что и ее светлость тоже знает. Меньше всего ее волнует, что там по душе или не по душе бедной малышке Эмме. И это сущая правда, хотя мне и тошно говорить такое о своей собственной плоти и крови.
Фанни не знала, как реагировать на эту откровенную речь. К счастью, именно в этот миг в комнату вошел Либстер, и она предложила гостям освежающие напитки, уклонившись тем самым от ответа.
— Вы, мадам, разумеется, получили от них письмо? — спросила Серена.
— Да. Сьюки написала мне, но Эмма не из тех, кто любит писать письма. Даже если бы она и черкнула мне пару строк, я бы не узнала из них больше, чем знаю сейчас, потому что Проул заставила ее вызубрить набор посланий из «Полного руководства по написанию писем» и запретила употреблять любые другие пособия. Ну а Сьюки, естественно, на седьмом небе от радости! Вообще-то можно подумать, что моя дочь сама втюрилась в бесценного маркиза — она так расхваливает его, что, если бы даже половина написанного ею оказалась правдой, я бы решила, что этот Ротерхэм — ангел небесный. А так как Нед, который оказался рядом, когда Роджер принес газету, смог рассказать мне, что маркиз — прославленный охотник, я и подумала, что мне следует приехать прямо к вам, леди Серена. «Попомни мои слова, — сказала я, — ее светлость знает об этом типе все!» И не стесняйтесь говорить в присутствии Неда, дорогая. Считайте, что он вроде как мой сын. Правда, к сожалению, это не так. Более того, Нед хорошо знаком с Эммой — проводил с нею много времени, пока малышка жила у меня. Он ходил с нами на балы, в театры и всякие другие места…
Серена взглянула на Горинга, однако по выражению его лица ничего нельзя было понять.
— Да, лорд Ротерхэм хорошо известен в спортивном мире, — сказала Фанни бесцветным голосом.
Мистер Горинг, созерцавший вино в своем стакане, поднял голову и пристально посмотрел на нее.
— Начнем с того, что мне не очень-то по душе, что я о нем услышала, — с сомнением в голосе произнесла миссис Флур. — Если маркиз — наездник, значит, обязательно играет на скачках. А у меня на шее уже есть один игрок, и второго такого не надо.
Фанни так ошеломило предположение миссис Флур, что Ротерхэм сядет ей на шею, что она просто оторопела. Серена же только рассмеялась добродушно:
— Не волнуйтесь, мадам. У лорда Ротерхэма огромное состояние, и он больше привержен боксу и охоте, нежели азартным играм.
— Приятно слышать, дорогуша. Конечно, мне не нравится бокс — вульгарное занятие, и, по-моему, маркизу негоже заниматься таким спортом. И тем не менее Нед говорит, что этот бокс нынче в моде у знатных кавалеров, ну а потом не станет же Ротерхэм водить Эмму в залы для бокса. Хотя, если он считает, что заставит мою внучку ездить с ним на охоту, это тоже напрасно! Малышка ведь до смерти перепугается.
— Надеюсь, мадам, маркиз знает о том, что… что она не разделяет этих его увлечений.
— Если нет, то обязательно узнает при первом же случае, когда увидит, сколько слез она прольет оттого, что кошка поймала мышонка, — ответила миссис Флур. Она бросила сверлящий взгляд на Серену. — Итак, рассказывайте, милочка! Сколько ему лет?
— Тридцать восемь, — спокойно ответила девушка.
— Тридцать восемь! Боже, да он же больше чем на двадцать лет ее старше! — ужаснулась бабушка Эммы.
— Верно. Но по крайней мере он не косоглаз, — слегка улыбнулась Серена.
— А если не косоглаз, то почему, хотелось бы мне знать, его никто не подцепил много лет назад? — язвительно спросила миссис Флур. — У него с головой-то все в порядке?
— Еще как в порядке! У маркиза великолепный ум, и он не страдает от каких-либо недугов.
— Это уже лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91