ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Реймонд… почему… если бы только… О, Реймонд…
Я смотрела на нее и думала: «Если бы я не поехала на ту конференцию… если бы я никогда не встретила Реймонда… ничего бы этого не было».
Фелисити крепко спала, я встала и направилась к себе.
Заснуть я не могла. Все думала, в какой же запутанной ситуации мы оказались. Фелисити любит Реймонда. И ей сейчас больше всего нужно, чтобы Реймонд приехал и сказал, что любит ее.
Я искренне хотела, чтобы он так и сделал, ибо мне становилось все яснее, что если я уеду с Карибы — а, стало быть, и от Милтона Хемминга, — я уже никогда не буду совершенно счастлива.
На следующее утро, едва встав с постели, я отправилась взглянуть на Фелисити. Она была бледной, но, по крайней мере, сохраняла душевное равновесие.
Я спустилась вниз и позавтракала во дворике позади отеля. Завтрак состоял из мяса со свежим хлебом и кокосового молока. Пока я ела, подошла квартеронка и осведомилась о здоровье Фелисити.
Я сообщила, что врач придет позднее и что Фелисити, кажется, немного лучше, но она по-прежнему очень усталая.
— Если вам что-нибудь понадобится, спросите меня, — предложила девушка. — Мое имя — Роза. Я знаю тут всех.
— Да.
— Бедная миссис Грэнвилл. У нее такой больной вид.
— Мы надеемся, ей скоро станет лучше.
— Мистер Хемминг по-настоящему заботится о ней… и о вас.
— Он очень добр и во многом помог нам.
— Он очень важный человек. Весь остров от него зависит. Мы этого не забываем… и он тоже.
Прозвучала ли в ее словах легкая укоризна ? В ответ я просто кивнула.
— Плантация — это хорошо для острова. Все это процветание… — И Роза повела рукой.
— Да, наверное.
— Так много людей хотят сахар… так много. Наша плантация больше, чем у миссис Мануэль на втором острове.
— Это ближайший отсюда остров, да? Второй по размеру в архипелаге?
Роза кивнула.
— Мистер Мануэль — он недавно умер. Мистер Хемминг был тогда в Англии. Миссис Магда теперь управляет островом. Очень умная леди.
— Как интересно. Мне бы хотелось посмотреть другие острова, пока я здесь.
— Может, мистер Хемминг отвезет вас на второй остров, да? А может, нет.
Похоже, что-то в этой ситуации забавляло девушку. Но она вдруг объявила:
— Извините меня. Мне надо работать.
Я размышляла о другом острове, о том что такого особенного было в Магде Мануэль, что так забавляло Розу.
Я покончила с завтраком и поднялась еще рад взглянуть на Фелисити. Когда я вошла, Фелисити открыла глаза, и я спросила, не хочет ли она немного поесть. К моей радости, Фелисити согласилась, и я отправилась вниз и попросила принести молока, фруктов и хлеба.
Я сидела рядом с Фелисити, пока она ела. Вид у нее был гораздо лучше, она ничего не сказала о том, что произошло ночью, и, похоже, забыла об этом. Фелисити очень устала, наверное, из-за лекарства, и ей, очевидно, надо поспать, Я сидела рядом, пока Фелисити не заснула, а потом спустилась вниз, вышла из двери отеля и на минутку остановилась, глядя на гавань. Перед отелем на террасе сидели на стульях несколько человек. Над их столиками были установлены навесы, и само местечко поэтому напоминало «Континентальное кафе». Люди потягивали из стаканов, как я предположила, местный прохладительный напиток или, возможно, в отеле предлагались и другие вина. Однако казалось странным пить вино так рано утром. Другие земли, другие обычаи, подумалось мне.
Я уселась на один из стульев, подошел официант и поинтересовался, не желаю ли я чего-нибудь. Я отказалась.
— Какое чудесное утро. Как увидишь туман над островом, так сразу знаешь, что тебя ждет.
Официант, как и большинство островитян, с готовностью откликался на приветливое обращение. Казалось, здесь все с удовольствием смеялись и болтали.
Я спросила, как его зовут, и он ответил:
— Обадия.
— Хорошее библейское имя, — заметила я.
— О, мы христиане, хозяйка. Мы ходили в миссионерскую школу.
— На этом острове?
— Да, да. Здесь есть для маленьких. Они ходят в миссионерскую школу. Учат там про Бога и как считать. Они образованные.
— А вы давно на острове, Обадия? Он расхохотался, словно услышал какую-то очень веселую шутку.
— Ой, мисси леди, да вы шутите. Я тут родился. Люди не приезжают на Карибу… разве что леди вроде вас или по делу, да на отдых… А такие, как я, мы тут родились.
— И вы, насколько я понимаю, давно работаете в этом отеле.
— Господь благословит вас, мисси леди. Да я тут служу вот с таких лет. — И он показал рост мальчугана примерно лет десяти. — Раньше вот двери открывал, да-да, весь разодетый в пух и прах. Был горд и счастлив. Хозяин так сказал: «Работай хорошо, Обадия, и кто знает, может, высоко взлетишь». Только не нынешний хозяин. Другой.
— О… другой?
— Папаша нынешнего. Большой красивый мужчина, как хозяин. Папаша его был. А нынче хозяину пора женой обзавестись да парой ребят, чтоб было кому дальше вести плантацию.
— Понимаю. Хозяин — это мистер Хемминг.
— Да-да, он и есть хозяин. Почитай, все здесь его. Большой человек. Хозяин. Мы все хотим, чтоб у него жена была да детишки.
— Стало быть, он пока не женат.
— Нет, мисси леди, нет у него жены. Мы-то думали, как он вернется, привезет с собой жену. Здесь любят возить жен из-за моря. А из здешних никто хозяину не годится, то есть, в жены-то. Хотя вон есть миссис Мануэль. Только вот, понимаете, когда он уехал, она замужняя была. Теперь-то другое дело.
Снова эта миссис Мануэль! Как я поняла, она была хорошим другом Милтона Хемминга. Я ощутила легкий укол. Что это было? Ревность? Тревога? Я слишком позволила себе увлечься этим человеком.
— А как теперь насчет миссис Мануэль?
— Сейчас-то… ну, поглядим. Это хорошо. То есть что хозяин приехал домой без жены… наверное.
— Вы хотите сказать, что миссис Мануэль теперь свободна и может стать женой хозяина?
— Хозяин не любит, когда о нем судачат.
— А кто же это любит?
Обадия приложил палец к носу, что должно было означать — он понял, что оказался слишком болтливым и предпочел бы, чтобы я не распространялась о том, что он мне только что рассказал.
Я кивнула в ответ и изменила тему.
— Обадия, вы помните, что здесь происходило раньше — года два назад?
— Два года. Ну, а что?
— Вы должны помнить людей, останавливавшихся здесь, верно? Людей из-за моря?
Обадия постучал по голове и ухмыльнулся:
— У меня все тут, — сказал он. — Я помню, что было много-много лет назад.
— А вы не помните джентльмена, ненадолго останавливавшегося здесь? Некоего мистера Филипа Мэллори?
— Мистер Филип Мэллори… Ну-у… вроде что-то припоминаю.
Этот молодой человек останавливался в отеле примерно два года назад.
Обадия закатил глаза:
— Точно. Помню его. Очень приятный джентльмен.
— Это был мой брат.
— Ваш брат, мисси леди, что вы говорите!
— Вы, наверное, часто его видели?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112