ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, спускаясь с холма, неожиданно увидел Энока, понукавшего лошадей. Его старший сын Томас сидел позади с мушкетом в руках.
Что за черт? Остен остановился и разглядел крошечную фигурку, свернувшуюся в углу повозки, закутанную в одеяло.
– Пип?!
Господи! А где же Ханна? Остен устремился вниз, чтобы перехватить их.
Энок увидел его в самый последний момент и так резко натянул поводья, что чуть было не вылетел из повозки.
– Мистер Данте! Слава Богу, мы вас нашли! – выпалил Энок, дрожа всем телом. – Это чудо, клянусь вам. Когда мы отправились на поиски, мы не смогли найти Тома, поэтому ушли без него. Думаю, сами ангелы задержали его на поле ржи. Именно там Томас наткнулся на потерявшегося и едва дышавшего мальчика. Тот сказал, что должен вас найти.
– Слава Богу, ты в безопасности, Пип!
Остен соскочил с жеребца и взял испуганного ребенка на руки.
– Пип, где Ханна?
– Он... он так сильно затянул узлы, что я не смог ее освободить. Она заставила меня бежать.
Остен посадил мальчика в повозку, взял его руки в свои и заглянул ему в глаза.
– Кто ее связал? Твой отец?
– Н... нет. Другой... другой человек. Такой высокий. Он...
Остен с трудом сдерживался, чтобы не разразиться проклятиями. Ведь это еще больше напугает мальчика. Но было сущим мучением думать о том, что Ханну где-то держат в качестве пленницы. Не важно, кто связал ей руки. У них будет достаточно времени, чтобы это выяснить. Важно только одно – добраться до нее как можно скорее и освободить.
– Где же она? – Остен сжал руки мальчика. – Ты можешь вспомнить?
Ребенок вздрогнул, Остен опустил глаза и увидел свежие отметины на худеньких запястьях. Грубая пенька порезала нежную кожу, темные рубцы выступили на месте следов от веревки.
– Господи, да ты же ранен!
Это святотатство, он убьет того, кто так обошелся с ребенком.
– Ну, не очень сильно. – Пип попытался высвободить руки и спрятать, но Остен ласково накрыл ладонью руку мальчика, чтобы хоть как-то утишить боль. – Нам пришлось снимать веревку с моих рук и ног, чтобы я смог... смог убежать. Это длилось очень долго. Но когда мы это сделали, Ханна заставила меня вылезти через дыру в трубе, хотя я не хотел оставлять ее одну.
У Остена сжалось сердце. Ханна сделала все, чтобы спасти Пипа, а сама приготовилась к встрече с самим дьяволом.
– Где она? Ты помнишь?
– Она... она там, где ваши тения.
– Тения? – переспросил Остен, совершенно не представляя себе, что мальчик имеет в виду. – Ты можешь рассказать, как выглядит это место?
– Большой сарай с огромными трубами и инструментами, и...
– Изобретения! Там, где я храню свои изобретения! Это сарай на другом конце поместья.
Остен вскочил в седло.
– Тот человек сказал, что приведет к нам папу, – произнес Пип. – Боюсь, он уже там. Мы очень долго развязывали веревки.
Остен помрачнел.
– Энок, отвези Пипа в Рейвенскар. Не спускай с него глаз. Стреляй в каждого, кто посмеет приблизиться к нему, слышишь?
– С удовольствием, сэр, – пообещал Энок.
– Нет! – воскликнул Пип. – Подождите! Ханна просила меня сказать вам, что любит вас, что доверяет вам. Сказала, что вы обо мне позаботитесь и что мне не нужно бояться.
Она не боялась тюрьмы и ужасной смерти на виду у толпы. Не молила Остена поторопиться и спасти ее. Она беспокоилась лишь о Пипе и вверяла его заботам Остена.
– Теперь ты в безопасности, мальчик мой. Я не позволю тебя обидеть.
– Она сказала, чтобы я бежал. Сказала, что с ней все будет в порядке. Но если папа придет, а меня там не будет... – Глаза Пипа наполнились ужасом. – Мама пряталась, когда он на меня злился. Я залез в комод и не смог оттуда выбраться, а он бил ее. Ханну он тоже будет бить. Я не хочу, чтобы она умерла.
– Я привезу тебе ее целой и невредимой, клянусь. – С этими словами Остен повернул лошадь и, пригнувшись к ее шее, поскакал.
Ханна сжимала шило, пряча его в складках юбки. Ее била дрожь. Она не доставит Буду удовольствия, не покажет, как напугана. Он не увидит ничего, кроме презрения и насмешки.
Наверное, она умрет, но, может быть, ей удастся забрать этого мерзавца с собой.
Месяцами Мейсон Буд преследовал Ханну в ночных кошмарах. И вот сейчас она увидела его наяву. Золотые волосы с проседью блестели, словно бесовский ореол, зеленые глаза горели ненавистью.
– Моя дражайшая свояченица, – усмехнулся он, презрительно оглядывая ее.
Впервые Мейсон сбросил маску вежливости. Они так долго ненавидели друг друга, так долго были злейшими врагами. Только не показывали этого ради Элизабет, матери и сестер.
– Я надеялась, что в данный момент вы плывете на корабле в Америку, – насмешливо произнесла Ханна. – Я молилась, чтобы вы упали за борт. Должна признать, я получила огромное удовольствие, узнав, что вы исколесили всю Ирландию.
Мейсон напрягся.
– Вы заставили меня побегать. Но ваш друг медник был счастлив помочь мне, когда я... убедил его сделать это.
– Тайто?
Ханна вспомнила те несколько напряженных ночей, которые они провели у костра старика, вспомнила, как добр и великодушен он был, как помог им.
– С ним ничего не случилось?
– Думаете, мне было приятно бить старика? Но он заупрямился.
«Господи, должно быть, старик пострадал за свою доброту», – подумала Ханна.
– Ваш никудышный отец так и не преподал вам самый важный урок в жизни. В охоте важен результат. Даже если лиса на какое-то время сумела обхитрить охотника, идущего по следу, все равно ей от него не уйти.
– Никогда не думала, что у вас хватит смелости заняться таким опасным видом спорта. Одна лисичка против целой оравы людей со сворами собак? Да вы даже женщину с ребенком не смогли найти без посторонней помощи. Если бы не обратились к полицейским с Боу-стрит, все еще мотались бы по Англии.
– Я нашел бы вас, вне всякого сомнения.
– А где же ваш отряд? Не захотел участвовать в убийстве?
– Мистер Аттик? Я попросил его съездить за полицией, чтобы вас отвезли в тюрьму. – Буд самодовольно ухмыльнулся. – Это дело семейное, дорогуша. Я сказал ему, что хочу встретиться с вами с глазу на глаз. Возможно, он вор и лжец, но вряд ли захочет обагрить руки кровью.
– Он с радостью посмотрел бы, как меня повесят.
– Ну, только издалека. Кроме того, мне не хотелось, чтобы он услышал, как вы клевещете на меня. Может быть, я и не искал бы вас, но вы имели глупость угрожать моей чести и моему доброму имени.
– Вашей чести?! – с отвращением произнесла Ханна. – Вы убили собственную жену, и этого вполне достаточно, чтобы привести в ужас любого, кто об этом услышит.
– Я любил Элизабет! – взревел Буд. – Но вам этого не понять. Вы старая дева. На вас и взглянуть никто не захочет!
– Я знаю, что такое любовь, – заявила Ханна, вспомнив, как они с Остеном страстно ласкали друг друга. – Любовь не имеет ничего общего с насилием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63