ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глядя в окно автомобиля на летящие мимо окраины Вашингтона, Рэй вдруг отдал себе отчёт в том, что ничуть не удивился бы, если эти здания и парки разом охватило, превращая все в прах и пепел, дымное пламя и ясное солнечное утро внезапно сменила гудящая багровая ночь!
Харви отвлёк от размышлений короткий гудок зуммера. Подняв голову, он заметил, как опускается переднее дымчатое стекло и машинально закрыл папку: недвусмысленное предупреждение о суровых последствиях за разглашение тайны механически делало своё дело. Лейтенант протянул ему телефонную трубку.
— Вас, сэр.
Звонила конечно же Джейн.
— Все в порядке, шеф. За одним исключением. Хобо ссылается на нездоровье и просит освободить его от дела. Когда я стала настаивать, он послал меня ко всем чертям. Может быть, обойдёмся без него? Вы ведь знаете, какое у него бывает нездоровье! Я подумала, что вместо Хобо можно было бы привлечь Брауна — у него голова тоже неплохо варит.
— Обойдусь без ваших советов, — с неожиданной даже для самого себя резкостью оборвал Харви секретаршу.
Последовала пауза. Джейн конечно же была удивлена, она не привыкла к такому тону, а Харви досадовал на себя за несдержанность.
— Что с вами, шеф? — В её голосе прозвучала искренняя тревога. — Неприятности?
Харви неохотно подтвердил.
— Неприятности.
— Что-нибудь серьёзное? Я могу помочь?
— Можете. — Харви уже овладел собой. — Позвоните ещё раз Линклейтору и скажите ему, что он мне непременно понадобится. Непременно! Дело очень серьёзное.
— Я поняла.
— Пусть он себе хворает и лечится, но чтобы и не думал куда-нибудь отлучаться! Я обязательно навещу его сегодня и объясню, в чем дело.
— О’кей. Что ещё?
Харви опять покосился в окно автомобиля и неожиданно для самого себя спросил:
— Как вы там?
— Не поняла.
Ответ был совершенно естественным: отношения Джейн и Харви сложились таким образом, что они почти никогда не говорили о пустяках по телефону. А тем более вперемешку с делом!
— Я спрашиваю, как здоровье? — Харви был несколько смущён, а поэтому в его голосе снова появились нотки раздражения. — Позавтракать успели?
— Здоровье в порядке. — Джейн явно недоумевала. — А позавтракать ещё не успела.
— Так позавтракайте! Неужели не понятно, что если предстоят серьёзные дела, то вы должны быть в хорошей форме.
— Шеф, — в голосе Джейн теперь слышалась решимость, — что случилось, в конце концов? Можете вы сказать толком?
Харви вздохнул и мягко ответил:
— Ничего особенного, Джейн. Вернусь — расскажу.
— О’кей, шеф. Жду.
Передавая трубку, Харви снова уловил на лице лейтенанта легчайшую, почти неприметную улыбку.
— Частная контора — это не армия, луут, далеко не армия, — заметил Харви машинально, однако же без всякого огорчения.
НЕОЖИДАННОЕ
Полицейская машина плавно затормозила, повернула вправо и остановилась возле высокого бетонного забора, который за экономной полосой дорожного отчуждения отделял от федеральной дороги какие-то угрюмые серые здания, очевидно склады. Тонированное стекло опустилось.
— Прошу прощения, сэр, — все тем же тоном хорошо воспитанного дворецкого проговорил лейтенант, — но ситуация изменилась. Далее вы поедете на собственной машине. И не в Пентагон, а в собственный офис. Прошу сдать документы.
Опечатывая папку, Харви полюбопытствовал:
— А что, собственно, случилось, лейтенант?
У Рэя возникла смутная надежда, что вся эта затея с инопланетной агентурой — что-то вроде неудачной шутки скучающего высокопоставленного начальника. Теперь, поняв, что в своём желании поразвлечься он зашёл слишком далеко, генерал спохватился, и все должно стать на свои законные места.
Принимая папку, полицейский офицер равнодушно сказал:
— Я получил новые указания, сэр, только и всего. — Лейтенанта удовлетворил осмотр оттиска, он аккуратно положил папку рядом с собой на сиденье и откуда-то снизу достал и передал Харви опечатанный атташе-кейс. — Оперативные сведения, сэр. Вскрыть его вы имеете право только в своём офисе, приняв все меры предосторожности, которые узаконены при обращении с совершенно секретными документами. Проверьте номер печати.
Харви молча подчинился этой обходительной машине в образе офицера. Сдвинув предохранительную заслонку, он убедился, что на красной мастике значится номер его печати.
— Все в порядке, лейтенант.
Полицейский офицер вышел из машины, открыл дверь в салоне Харви.
— Прошу, сэр.
Не дожидаясь, пока Рэй выберется из лимузина, он жестом подозвал солдата, сидевшего за рулём «паккарда», стоявшего на несколько ярдов позади, и мотоциклиста, возглавлявшего «министерский» кортеж. Мотоциклисту он коротко бросил.
— Получите особые указания. И обернулся к «МР».
— Ключ.
— Он на своём месте, сэр.
— Делаю вам замечание. Выходя из машины даже на секунду, ключ надо брать с собой.
— Виноват, сэр. Лейтенант обернулся к Харви.
— Можете следовать, сэр. В выборе маршрута вы не ограничены. О своём прибытии в офис доложите по номеру, который указан в оперативных документах. Счастливого пути, сэр.
— И вам, луут, попутного ветра и три фута под килем.
Сев за руль, Харви прогазовал мотор Убедившись, что он работает чистенько, как и прежде, внимательно осмотрел салон, не поленившись заглянуть под сиденья, поставил тяжёлый чемоданчик — настоящий переносной сейф — понадёжнее и осторожно влился в поток автомобилей, правда, не очень плотный в этот сравнительно ранний час. Проезжая мимо полицейского автомобиля, он обратил внимание на то, что лейтенант даёт какие-то подробные указания своим подчинённым, стоявшим возле него тесным полукругом, — сержанту, солдату и мотоциклисту, похожему на инопланетянина. Харви искренне пожалел этих ребят. Сам долго тянувший нелёгкую солдатскую и сержантскую лямку, он хорошо представлял, как тяжко служить под началом такого офицера-фанатика.
Харви отъехал не больше, чем на полусотню ярдов, когда заметил в обзорном зеркальце ослепительную вспышку света, а секундой позже машину тряхнуло и занесло, как будто по ней ударили сзади огромной мягкой подушкой… и рёв мощного взрыва, несколько смягчённый кузовом, ворвался в салон. Харви вывернул руль, блокируя занос, затормозил, хотел рефлекторно выскочить из «паккарда», но в последний момент удержался. И правильно сделал, по кузову точно палкой стукнули, а совсем рядом на дорогу упал искорёженный дымящийся и рваный кусок листового металла. Харви знал, что между ним и полицейским автомобилем не успело вклиниться ни одной другой машины, поэтому о том, что взорвалось, размышлять не требовалось. На месте, где пунктуальный, похожий на вышколенного дворецкого лейтенант только что давал указания подчинённым, полыхал разбросанный дымный костёр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78