ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Дюжина, - ответил Бримстоун, - из них двое - господин Шемов и мастер Тернстон.
Целедон нахмурился.
- Перед вами весь цвет дамаранского рыцарства.
- А рядом со мной - два опытных охотника на драконов, - парировал Бримстоун. - Они пойдут. Остается лишь отобрать остальных.
- В такой опасный путь я не пошлю ни одного человека против его воли, - заявила Кристина. Она обвела собравшихся взглядом. - Кто…
Все как один, королевские рыцари шагнули вперед, и на хорошеньком, но озабоченном личике королевы на мгновение вспыхнула улыбка.
- Благодарю вас, джентльмены, - произнесла она. - Значит, я должна выбирать.
- Ваше величество, - заговорил Целедон, - я настаиваю. Я должен идти. Во-первых, потому, что я один из старейших друзей Гарета. Во-вторых, это моя вина, что культисты смогли подобраться к королю так близко и причинить ему вред.
- Это и моя вина тоже, - сказал Мор Куленов. - Изменники были магами и состояли под моим началом. Я должен был понять, что они делают. Я тоже молю дать мне возможность искупить вину.
- Я не могу назвать столь веской причины, - начал Дригор, - но пошлите и меня тоже, ваше величество. Вы знаете, что я смогу пригодиться.
- Да, - сказала королева, - я выбираю вас троих.
- И меня, конечно, - заметил Бреллан.
- Нет, милорд, - ответила Кристина, - прошу извинить меня. - Он уставился на нее в изумлении, граничащем с гневом. - Но вы сами сказали. Мы рискуем жизнями лучших людей Дамары. Я не готова рисковать всеми вами сразу. Кто-то должен остаться, чтобы быть моим советником и командовать нашим войском, если случится худшее.
Бреллан сухо поклонился:
- Как прикажете, ваше величество.
Кристина отобрала еще шестерых, в основном паладинов. Тут долговязый юнец с изрытым ветряной оспой лицом, выглядевший, пожалуй, наименее впечатляюще из всех воинов, собравшихся под серебристым оком Селуны, не смог больше сдерживаться.
- Пожалуйста, ваше величество, - вскричал он. - Я умоляю вас, отдайте мне последнее место.
Целедон с симпатией взглянул на юношу:
- Ваш пыл делает вам честь, сэр Иган. Но вы заслужили рыцарские шпоры всего несколько недель назад. Любой другой воин здесь опытнее вас.
- Простите за откровенность, милорд, - огрызнулся Иган, - но если вы и господин Куленов идете, потому что вы не уберегли короля, тогда наверняка я могу просить о такой же привилегии исходя из того, что я спас его.
Целедон, казалось, на миг смешался, но потом улыбнулся такому проявлению силы духа молодого рыцаря.
- Вы спасли его, - сказала Кристина, - и, возможно, удача пребудет с вами и на этот раз. - Она обернулась к Бримстоуну. - Вот ваша дюжина.
- Хорошо, - сказал дракон. - Вы все, встаньте передо мной. - Двенадцать воинов повиновались. - Сначала я собираюсь произнести заклинание, которое позволит вам видеть в отсутствие света. В Тени царит тьма, а если у вас будут факелы или фонари, союзники Саммастера заметят их, и все кровожадные существа на мили вокруг - тоже.
Он быстро выговорил заклинание на драконьем языке.
Воздух начал потрескивать от магии, и на мгновение глаза Павела обожгла острая боль. Но, когда он смахнул слезы, выяснилось, что он видит весь двор отчетливо, словно днем, хотя ночь уже превратила почти все краски в одну - серую.
- Теперь, - объявил Бримстоун, - мы готовы.
Прочтение следующего заклинания заняло гораздо больше времени, и по коже Павела побежали мурашки от могущества этих слов, хотя большей частью он и не мог понять их. Постепенно тени внутри высоких стен начали сгущаться. Потом удлинились и стали покачиваться. И наконец, оторвались от земли и устремились навстречу спасателям, словно гигантские морские волны к кораблю, со всех сторон сразу.
Павел напрягся, тело его ожидало удара, но, когда нахлынула тьма, он совсем ничего не почувствовал.
Столкнувшись, тени мгновенно исчезли, а вместе с ними и двор, и замок.
Он и его товарищи стояли под черным небом, на котором не было ни звезд, ни луны. Вокруг лежали кажущиеся безжизненными пустынные земли, лишь песок и камни. Огромные, точно башни, скалы торчали из земли, мешая обзору и превращая пустыню в лабиринт. Воздух был холодным. Все краски стерлись, остались лишь черная и серая. Многое из того, что в мире живых казалось светлым, здесь стало темным, и наоборот. Лицо Уилла сделалось черным как сажа, а его локоны оказались цвета слоновой кости.
- Я вижу хуже, чем раньше, - отметил хафлинг.
- Потому что это не просто темнота, простофиля, - объяснил Павел. - Мы погрузились в самую сущность тьмы, в самую ее идею.
Уилл фыркнул.
- Я должен был догадаться, что для того, чтобы этот шарлатан перестал молоть чепуху, понадобится нечто посильнее, чем просто путешествие в другой мир.
Целедон посмотрел на Бримстоуна. Угольно-черная чешуя вампира в этом странном месте побелела и словно покрылась мелкими чешуйками.
- Что дальше? - спросил специалист по шпионажу.
Бримстоун все еще держал в лапах куклу. В его когтях талисман казался крохотным. Он несколько секунд внимательно всматривался в нее, потом бросил:
- Ваш король там, - и мотнул клиновидной головой, указывая направление.
- Если бы вы взлетели над этими каменными столбами, - сказал Целедон, - то смогли бы увидеть точно, где он.
- И еще смог бы привлечь к себе внимание, - отозвался Бримстоун, - даже окутавшись тончайшей пеленой невидимости, которую умеет создавать любой из нас. Пока что я предпочитаю оставаться на земле.
- Если мы собираемся идти, - заявил Уилл, - я пойду впереди.
- Я тоже умею скрытно передвигаться, - возмутился Целедон.
- Но, как сказал Бримстоун, я всю жизнь выслеживаю драконов, тогда как вы - военачальник короля, слишком важная особа, чтобы выполнять наиболее опасную работу, когда ее может сделать кто-то другой.
- Он прав, - подхватил Дригор.
- Никогда в жизни не слышал ничего смешнее, - скривился Целедон. - Впрочем, ладно. Благодарю вас, мастер Тернстон.
- Когда мы вернемся, - ухмыльнулся Уилл, - поблагодарите меня вагоном того гелиотропа, который так любит ваш народ. А теперь просто дайте пару минут форы.
Он крадучись скользнул прочь, бесшумно ступая по песку и камням, и растаял во мраке.
Пока остальные ждали, Дригор сотворил молитву, и из сердца Павела исчезла тревога. Ее сменила холодная, уверенная настороженность, и мышцы его налились силой. Некоторые паладины молились, чтобы усилить свои личные способности, а Мор Куленов, очевидно, сделал то же самое с помощью заклинания, от которого его одежда и снаряжение на миг вспыхнули мерцающим светом. Почему-то дольше всего свечение сохранялось на бороде. Увидев свет, Бримстоун оскалил клыки.
Потом они тронулись вслед за Уиллом. Если не считать шума, который они поневоле производили - лязганье, доспехов и кольчуг, скрип кожи, тихий шепот, - темный мир был безмолвен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91