ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В чем мы и убедимся, все вместе, когда вернемся в Адамли-Хаус.
— Дант не бросит меня. Он обещал. Клер рассмеялась:
— Обещания для него ничего не значат, Джиллиан. Впрочем, сама увидишь.
Джиллиан не хотелось верить Клер, но она говорила таким уверенным тоном… Да и Дорри как будто не пыталась возражать сказанному. Дант и Клер? Любовники? Не может быть. Это какая-то ошибка. Но с другой стороны, как же мать Фебы — Элиза? Ведь она тоже была чужой женой. И потом, Дант сам как-то говорил Джиллиан, что он совершал в прошлом поступки, за которые ему стыдно…
Все же у любой медали есть две стороны. В одном Джиллиан была уверена: в честности Данта. Он говорил, что всегда честен с ней. Она просто спросит его обо всем, когда они вернутся в Адамли-Хаус. Он там будет, обязательно будет. Она знала. И даже если слова Клер насчет ее связи с Дантом подтвердятся, это еще ничего не значит. В конце концов, это старая история, тогда они с Дантом еще не были знакомы. Если Дант раньше и был таким, как его описала Клер, то сейчас он точно изменился. И Джиллиан лишний раз убедится в этом, как только они вернутся в Адамли-Хаус. Она не сомневалась, что Дант ждет ее там. Потому что он обещал.
А Дант никогда не лгал.
Все подтвердилось. По крайней мере, большая часть из сказанного Клер. Это выяснилось, когда они вернулись в Адамли-Хаус.
Первым тревожным симптомом было отсутствие кареты Данта перед домом на улице. Клер не преминула обратить на это внимание Джиллиан, когда они подъезжали. Сама она очень этому обрадовалась. Джиллиан же не сдавалась и по-прежнему надеялась на данное Дантом обещание. Надежды рухнули, когда она увиделась с отцом, который сказал, что Дант уехал тотчас же после разговора с ним.
Он сделал то, чего обещал не делать. Он нарушил свое обещание…
Целый час Джиллиан слушала отца, который обвинял Данта во всех смертных грехах. Он расписал по порядку все его проступки, о которых ему было известно. А у Джиллиан было ощущение, что речь идет о двух совершенно разных людях. Его Дант был жесток и расчетлив, распущен и бесчестен. Дант же, которого знала она, напротив, был добрым, открытым и великодушным. Он спас ей жизнь, и, несмотря на все сказанные отцом слова, на все оскорбления, Джиллиан не могла выбросить из головы свой образ этого человека — человека, которого, как она уже успела понять, полюбила.
Джиллиан покинула отцовский кабинет, пребывая в полном смятении. И она пошла к тому, кто, как она чувствовала, скажет ей правду.
— Если честно, Джиллиан, — сказал Марселлас, сидевший напротив нее за письменным столом, заваленным бумагами в кабинете, который был не таким просторным и роскошным, как у отца, — то втайне я всегда подвергал большим сомнениям всю эту историю насчет Данта и Клер.
Он поправил на носу очки, и по этому его жесту Джиллиан догадалась, что ему неловко обсуждать эту тему. Тем не менее он продолжал:
— Что же касается того, что он — граф Повеса, то такое прозвище, сама понимаешь, просто так не дается. И потом, все остальное, о чем тебе рассказывала Клер… Я имею в виду его связи с другими женщинами и обстоятельства, его высылки во Францию по указу его величества. Насколько мне известно, все это… очень похоже на правду.
Джиллиан смотрела на свои нервно сцепленные руки и отчаянно пыталась понять, что же это такое. Она уже не знала, во что верить. Неужели она так ошиблась в этом человеке?
— Джиллиан, я должен спросить у тебя кое о чем. Если мой вопрос огорчит тебя, ты вправе не отвечать. Джиллиан кивнула.
— Скажи, делал ли лорд Морган что-нибудь такое, чего не следовало делать?
Джиллиан тут же поняла, куда он клонит. Марселлас хотел знать, не соблазнил ли ее Дант. Хорошо хоть спросил, остальные просто были убеждены в этом. Джиллиан вспомнилось, как Дант целовал ее. Но в том, как ей показалось, не было ничего недостойного. Поэтому Джиллиан решила не упоминать про эти поцелуи.
— Нет! Дант был джентльменом все то время, что я провела у него. Собственно, именно поэтому мне так трудно поверить во все то, что мне рассказали Клер и ты.
Марселлас обошел вокруг стола, взял Джиллиан за руки и заглянул ей в глаза.
— Боюсь, тебе еще придется услышать о Данте много нелестных слов, как в стенах этого дома, так и за его пределами. Но это вовсе не значит, что он совершенно лишен достоинств. Если говорить начистоту, Джиллиан, то, несмотря на все его недостатки, я всегда считал Данта Тремейна человеком честным и открытым, чем, на мой взгляд, не могут похвастаться даже некоторые члены нашей семьи. Дант никогда не пытался замалчивать свои проступки и всегда признавал ошибки. В сущности, именно это заставило меня сильно усомниться в правдивости обвинений, брошенных в его адрес Клер. Я имею в виду тот скандал, участниками которого были он, она и Реджинальд. Дант так ни разу и не признал, что был любовником Клер, хотя, можешь мне поверить, ему было бы гораздо легче, если бы он признал это. Реджинальд даже вызвал его на дуэль. Дант славится тем, что со шпагой обращается столь же ловко, как и с женщинами. Он спокойно мог бы пронзить Реджи и таким образом покончить со всем этим раз и навсегда, но он поступил по-другому.
— Что же он сделал?
— Ушел. Просто ушел. Даже после того, как Реджинальд публично назвал его трусом. И потом, Дант был единственным человеком, который открыл Реджи глаза на всю правду относительно Клер.
— На всю правду? Марселлас покачал головой.
— Тебе не нужно забивать себе голову всем этим. Скажу лишь, что проблемы в отношениях между Клер и Реджинальдом начались отнюдь не пять лет назад, когда Клер обвинила Данта в том, что тот якобы соблазнил ее, Джиллиан, посмотри на меня. Как юрист, я твердо верю в презумпцию невиновности, как христианин — в способность человека измениться к лучшему. Я находился в этой комнате вчера, когда Дант пришел и сказал, что нашел тебя. Пока отец, Реджинальд и Арчи метали тут громы и молнии, я слушал, что говорил Дант. Так вот, мне показалось, что его забота о тебе была искренней. Дант выглядел совсем не таким, каким запомнился по прошлым временам. И учти: это говорит тебе человек, давно его знающий. Вполне возможно, что за время ссылки он сильно переменился. У него была полнейшая возможность обойтись с тобой нечестно. Он мог бросить тебя там, на дороге, и ты умерла бы. Он мог соблазнить тебя, пока ты находилась у него в Дербишире. А когда ему стало известно, кто ты, он мог сделать с тобой все, что угодно, и таким образом отомстить нашей семье за свои прошлые обиды. Ведь ты была в его власти. Но он вернул тебя нам. Поступил так, как поступил бы на его месте я и вообще любой джентльмен. Помни об этом и не суди его строго за прошлое. Джиллиан улыбнулась брату:
— Спасибо, что ты был со мной честен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87