ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Будем ехать вдоль реки Кью-Аппелль, если получится. Вы можете поехать с нами — конечно, это будет нелегко, придется спать на земле, терпеть определенные лишения.
— Я согласна.
Они проговорили все утро, но Оррин не увидел Кайла. Гевина. Перед обедом Мери Мак-Кенн подошла к ним. Она мало разговаривала, у нее были резкие, но довольно приятные черты лица и руки, которые знали тяжелую работу.
Теперь по обоим берегам деревья росли реже, и за ними виднелись луга, а иногда даже вспаханные поля. Река пересекала равнину и текла медленно и спокойно. У воды мелькало много уток, а порой над ними кружил ястреб.
С десяток мужчин, вооруженных винтовками, которых он принял за метисов, ждали на пристани. Один из них вышел вперед, когда повозки уже выкатились на берег, и представился:
— Липайн.
— А я — Оррин Сэкетт.
Липайн кивнул.
— Мы слышали о тебе. — Он указал на повозки. — Все это мы конфискуем.
Оррин постарался коротко объяснить, что провиант нужен ему самому. Липайн пожал плечами.
— Все зависит от Луиса. Как он решит, так и будет.
Договорились, что его проводят в резиденцию Райэла.
Райэл вошел в комнату. На нем был черный сюртук, жилет и брюки, а на ногах мокасины; так одевались здесь почти все. Оррин отметил его быстрый, умный взгляд, высокий лоб и копну темных волос.
Пока Оррин коротко излагал свою проблему, глаза Райэла блуждали по комнате. Наконец он кивнул:
— Хорошо. Мы отдадим тебе провиант. Я слышал о несчастье, которое произошло с твоими братьями.
— Они точно погибли?
— Мы не знаем наверняка. Сиу напустили на них стадо бизонов, чтобы прибрать к рукам скот. Была перестрелка, и это говорит в пользу того, что кто-то выжил. Сиу клянутся, что никого в этом бою не потеряли, но один из моих людей, который вскоре после этого побывал в их лагере, узнал, что у них были убитые, и видел по крайней мере один свежий скальп. — Он взглянул на Оррина. — Ты должен дать мне слово, что твои винтовки не будут направлены против меня и что продукты не попадут в руки моих врагов. — Его беспокойный взгляд все еще блуждал по комнате. Вдруг он спросил: — Сколько у тебя людей?
— Теперь двое. Возница по имени…
Райэл улыбнулся.
— Я знаю твоего возницу. Он добрый человек. И больше никого? Что вы сможете сделать?
— Я надеюсь, что найду еще помощников.
— Что ж, — он с сомнением покачал головой, — тебе будет нелегко. Ладно, поезжай! Будут тебе повозки. Я не ищу лишних проблем ни с кем. Я заварил эту кашу, потому что хотел мира. В нашу страну пришли чужаки, и я боялся, что все кончится стрельбой. — Оррин повернулся к двери, его рука уже коснулась дверной ручки, когда Райэл снова заговорил: — Стой! У меня есть один американец. Он здесь сидит в тюрьме. Думаю, он — то, что надо.
— В тюрьме? А за что?
— За драку.
Оррин улыбнулся.
— Хорошо. Я поговорю с ним.
— Если ты возьмешь его, я сниму с него обвинение. — Райэл хитро улыбнулся, и его глаза заблестели. — Только забери его подальше отсюда. Мои люди смогли справиться с ним только вчетвером.
Липайн открыл камеру, и с нар поднялся небритый мужчина ростом по крайней мере на два дюйма выше шести футов Оррина и на четыре дюйма тоньше. Кончики его усов лихо загибались кверху, под глазами красовался синяк желто-синего цвета, а его пальцы сплошь покрывали ссадины.
— Хочешь у меня работать? — спросил Оррин.
— Я хочу выбраться отсюда.
— Наймешься ко мне, тогда и выйдешь. Если нет, останешься в тюрьме.
— Похоже, у меня нет выбора. — Он уставился на Оррина. — И все-таки что за работа?
— Надо найти и собрать стадо. Оно разбежалось во время нападения бизонов. Это в тех местах, где живут племена сиу.
— Черт, я лучше в тюрьме останусь. Они должны меня когда-нибудь выпустить. — Он пристально посмотрел на Оррина и вдруг спросил: — А как вас зовут, мистер? Случайно не Сэкетт?
— Да, я Оррин Сэкетт.
— Черт побери! Меня прозвали Верзилой Хани. У тебя во внешности какой-то отличительный знак. Вы все Сэкетты словно одним топором рублены. Я служил в армии с Уильямом Теллем Сэкеттом.
— Это мой брат.
— Надо же! Ладно, я буду на тебя работать. Только дай мне оружие. Эти собаки отняли у меня ружье и револьвер.
Когда они вышли, у двери сидел метис очень внушительных размеров и, мрачно глянув на них, произнес:
— Давай, забирай его отсюда! И подальше! Этот Верзила мне губу разбил. — Он осторожно потрогал распухшее место.
— Эй, — парировал Хани, — лучше посмотри, какой ты мне синяк под глазом поставил.
— А почему ты на меня наехал?
Хани пожал плечами.
— Это ты у меня спрашиваешь? Скорее всего, я хотел узнать, действительно ли ты такой сильный, каким кажешься на первый взгляд. — Он снова пожал плечами. — Ты оказался сильнее.
Шорти ждал на таможне с шестью лошадьми и показал дорогу к месту вдалеке от реки, на травянистой возвышенности, под сенью ветвей старых больших деревьев.
— Я здесь уже останавливался, — объяснил он, глядя, как возница взбирался на холм с Двумя повозками. — Маловато у нас запасов, хотя и это уже кое-что, — заметил он. — Нам нужно еще людей, по крайней мере двоих. Тогда нас будет шестеро.
Один парень нанялся случайно. Он подошел к Шорти, когда тот пил пиво.
— Ты похож на ковбоя. Я тоже. Я разорен и ищу работу.
Его звали Чарли Флеминг, он приехал из Арканзаса, имел двух собственных лошадей и знал, где достать еще четырех.
— Все готово, — сказал своим компаньонам Оррин. — Мы двинемся в путь завтра. Первым делом пойдем в то место, где произошла трагедия, и нам надо обнаружить тела моих братьев или их самих.
— Ты мало что найдешь, — покачал головой Флеминг. — Особенно после бизонов. Таким образом погиб мой друг. Мы нашли только сапоги да пуговицы. Если по тебе пробежалось несколько сотен бизонов, искать уже нечего.
— Посмотрим, — отозвался Хани. — Телль Сэкетт был моим лучшим другом. Мы служили в Шестой кавалерии.
Оррин пошел обратно в гостиницу. Он старательно избегал мыслей о братьях. Сейчас его первая обязанность достать снаряжение. Когда придет время посмотреть на их трупы, тогда он и будет об этом думать.
Четверо мужчин верхом и один возница. Слишком мало. Нужно еще десять лошадей. Собрать разбежавшееся стадо, если от него что-то еще осталось, будет очень трудно, особенно в таких местах.
Первой в гостинице он встретил Нетти Молроун.
— О, мистер Сэкетт! Я так рада вас видеть! Утром я уезжаю в Форт-Карлтон.
— А кто будет вас сопровождать?
— Я еду с несколькими людьми. Едет миссис Мак-Кенн, и еще одна дама, у которой там муж. Будет шестеро охотников, мистер Тейлор из Гудзонской компании и Кайл Гевин.
— Желаю удачи! — бодро напутствовал он, но выражение его лица выдало разочарование, и она это заметила. — Я правда желаю вам удачи. И тоже завтра еду.
— Знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45