ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

мечи со всех городов и королевств мира, из Феррары и Толедо, Дамаска, Перу и Вавилона.
Хотя Флориан никогда не интересовался методами коллекционирования и не читал специальной литературы, но он признавал достоинства собрания Фрайдис. Хозяйка такого великолепия заслуживала уважения. Кроме того, любопытно увидеть, насколько изобретательны оказались люди в деле создания орудий убийства.
Фрайдис согласилась, что человечество достигло небывалых высот в своей злобе, но без оптимизма смотрела на роль изобретательности в этом процессе. Она считала, что собранные здесь мечи в любом случае безнадежно устарели. Тем более он представляют собой ненужный хлам для того, кто хочет нанести реальный вред кому-либо.
И все же Флориан, чей голос в здешнем тумане казался чуть слышным шепотом, знал, что лишь Фламберж способен помочь ему выполнить свою часть сделки. Из комнаты с мечами Королева Антана провела герцога – к его великому разочарованию – темным коридором в зал, где валялись кучи ржавых гвоздей и дротиков, а затем в другую сумрачную комнату.
В ней хранились пистолеты, пушки, гранаты, мушкеты, аркебузы, бомбы, осадные орудия, фальконеты, шарниры и множество других более современных орудий. Все находящееся здесь вызывало у герцога искреннее любопытство.
Фрайдис как-то странно смотрела на Флориана. Ей восхищавшие де Пайзена вещи казались лишь кучами устаревшего железа. Затем королева с гордостью повела герцога в зал, где хранила, по ее словам, оружие будущего. Именно с его помощью можно нанести наибольший вред… Герцог чувствовал разрушительную силу лежавших вокруг него орудий и испытывал на себе тяжесть атмосферы этого неуютного места.
Да, здесь хранилось настоящее оружие, и Фламберж казался безнадежно устаревшим на его фоне. Но только волшебный меч имел ценность для Флориана – лишь он способен пролить кровь Ленши.
Просто невероятно, как женщина справлялась со всем этим великолепием и хранила столь неподходящие ее облику вещи. Орудия разрушения, хоть и превратившиеся теперь в почти бесполезные игрушки, не должны восприниматься легкомысленно. Миллион человек или что-то около того – по крайней мере несколько наций – можно уничтожить с помощью арсенала Фрайдис. Но не более. Продолжая говорить, она прошла в следующий зал, где хранились книги – не библиотека, но что-то вроде – и четыре глиняные фигуры. Она рассказала, что много лет назад их вылепил Дон Мануэль. Придет время, продолжала королева, и она пошлет их вслед за шестью предшественниками, жизнь каждого из которых отравлена мечтами. Их мечты бессмертны и столь притягательны, что способны завладевать умами все новых и новых людей, и так до бесконечности. Жизнь станет проклятием для поддавшихся иллюзиям, и они будут призывать смерть, лишь бы избавиться от жгущих сердце надежд. Что за мечты? С какой стати я скажу вам об этом, герцог? Ваша собственная мечта не имеет к ним никакого отношения, хотя и вы не способны избавиться от нее. Скажу лишь, что посланные мной иллюзии утопичны и разрушительны, они нанесут человечеству большой вред. Люди, подверженные им, не осознают, что мечты их оторваны от реальности и препятствуют наслаждению радостями земной жизни.
Флориану размышления Фрайдис показались пустой болтовней. Чтобы тактично перевести разговор в иное русло, герцог принялся внимательно рассматривать четверых еще не рожденных младенцев. Одна фигурка имела несколько крючковатый нос, напоминающий птичий клюв. Он похож на попугая, улыбаясь, сообщил герцог Королеве. Устало пожимая плечами, Фрайдис сухо ответила, что и остальные вскоре станут походить на эту пиратскую птицу.
Очень жаль отрываться от столь приятной и интересной беседы, но надо возвращаться к вопросу о мече Фламберж. Фрайдис могла выполнить просьбу герцога, а могла и отказать. Ее решение зависело от того, какой вред он собирался причинить кому-либо с помощью меча. Флориан, пришелец из веселого и светлого мира людей, собрался с мыслями и чистосердечно поведал Королеве Антана, что лишь Фламберж способен пролить кровь Ленши. Только так герцог мог принести в жертву Жанико своего еще не рожденного ребенка, согласно древнему ритуалу, и избавиться от жены.
Выслушав рассказ де Пайзена, Фрайдис выразила искреннее негодование, ведь ребенок тогда будет избавлен от всех земных несчастий, а женщина пострадает. Неужели сумасшедший в зеленом костюме предполагает, что Королеву Антана, веками творившую зло, можно ввести в заблуждение и заставить проявить милосердие?
Герцог настаивал, что милосердие отнюдь не входит в его планы. Флориана угнетала необходимость спорить о чем-либо в этом сером, туманном, бескрайнем месте, где слова казались лишь шепотом. Кроме того, он был захвачен врасплох тем, что вынужден доказывать поступок, не имея достаточно убедительных прецедентов. Вслух – точнее не совсем вслух, а еле слышным в тумане голосом – герцог пытался убедить Фрайдис, что лишая себя любимой жены, человек совершает ужасный поступок, ибо делает несчастными всех зрителей убийства. – Женщины, естественно, будут смертельно напуганы – ведь их мужья могут последовать моему примеру. Мужчины же почувствуют себя трусами от того, что не они, а кто-то другой решился сделать то, о чем они так часто втайне мечтали.
Фрайдис интересовало, всегда ли женатые мужчины в глубине души испытывают желание убить своих жен? Нет, далеко не всегда: некоторые женщины могут неделями не вызвать у мужей таких мыслей. Большинство мужчин с годами более или менее смиряются с женскими недостатками. Будем же логичны! Кого больше всего на свете ненавидит любой мужчина?
Фрайдис, вся окутанная тускло-золотым сиянием, села на софу, положила под поясницу одну из многочисленных серых подушечек и задумалась. Кого больше всего на свете ненавидит любой мужчина? Ну, того, кто чаще всего раздражает его, с кем он постоянно ссорится, чьи недостатки видятся ему в самом невыгодном свете, и, наконец, в чьем присутствии он чувствует себя неуютно.
Да, именно так. Кто же является таким человеком в жизни любого женатого мужчины? Вопрос риторический. На него не надо искать ответа, как не ищут большинство мужей. Они позволяют себе лишь на долю секунды задуматься над ответом, и никогда не сосредоточивают на нем все свое внимание. Но и они испытывают чувство зависти, когда кому-то рядом посчастливится избавиться от своей благоверной, и утешают себя мыслью, что однажды и их подруги жизни отойдут в мир иной. Флориан не знал, какие еще доводы привести в обоснование своей правоты. Нет, мадам должна признать, что помочь джентльмену освободиться от супруги – вовсе не филантропия.
Его пример действительно заставит большинство мужей испытать дискомфорт от собственной нерешительности и навязчивые мечты о возможности последовать ему не оставят их до конца дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51