ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В магазине было прибрано, хотя и слегка попахивало мочой животных и кормом для рыб.
Уильям Прингл взглянул на Гримстера с любопытством, не выпуская совок из рук. Он был именно таким, каким его описала Лили, с копной непослушных светлых волос и клочковатой неухоженной бородкой. На нем была красная рубашка с открытым воротом, зеленые вельветовые брюки, сандалии и черный рабочий фартук. Без страха он смотрел на Гримстера чистыми голубыми глазами.
— Если вы пришли грабить, — сказал Прингл, — денег в кассе не хватит вам даже на обед.
— Я просто хочу, чтобы нас не беспокоили, — ответил Гримстер. — Поговорим здесь или пройдем внутрь? — Он протянул Принглу свое удостоверение.
Прингл заглянул в удостоверение, что-то прикинул в уме, пожал плечами и бросил совок в мешок с собачьей пищей.
— Прошу, мистер Гримстер. Я как раз собирался пить чай. Не хотите составить компанию?
— С удовольствием.
Прингл повел его в заднюю комнату. Там было тесно, но уютно. Прингл жестом пригласил Гримстера сесть, а сам подошел к окну и принялся заваривать чай. Нижняя половина окна была открыта. Окно выходило в маленький дворик, заставленный ящиками и клетками. На подоконнике Прингл устроил кормушку для птиц.
— Я пришел к вам по делу, — заявил Гримстер. — Если сомневаетесь, можете позвонить в министерство и проверить, тот ли я, за кого себя выдаю.
Не оборачиваясь, Прингл ответил:
— Не стоит. Я вам верю.
У него был красивый, глубокий, хорошо поставленный голос образованного человека. Такой голос был бы хорош за алтарем церкви его отца.
— Я хочу задать вам несколько вопросов о покойном Гарри Диллинге.
Прингл зажег газ и поставил чайник.
— Задавайте, — сказал он и, раскрошив ломтик хлеба, бросил его в кормушку. Стайка воробьев и зяблик тут же принялись клевать крошки.
— Он был вам близким другом?
— Да.
Прингл сел и предложил Гримстеру сигарету. Гримстер отрицательно покачал головой. Прингл закурил и добавил:
— Моим лучшим другом, — он улыбнулся. — Гарри был с сумасшедшинкой. Но соображал здорово.
— Какие у вас были финансовые отношения?
— Финансовые отношения?
— Вы понимаете, что я имею в виду? Сколько вы вложили в его дело?
— Ах, вот оно что! Около шести тысяч.
— Откуда взялись остальные деньги?
— Их раздобыл Гарри.
— Когда он обанкротился, вы потеряли все?
— К несчастью, да.
— Гарри это, наверно, беспокоило.
— Не так чтобы очень. Он, разумеется, помнил о своем долге, но особенно не переживал.
— Он заключил с вами какой-нибудь договор на этот счет?
— Да, заключил.
— Мне бы хотелось узнать — какой.
Прингл пожал плечами и полез в стол. Достал из ящика конверт и подал его Гримстеру со словами:
— Здесь светокопия. Подлинник у моего адвоката, — и широко улыбнулся. — А если не у моего, так у другого.
Гримстер вынул документ из конверта и начал читать. Текст был краток, но ясен. Гримстер прочитал его дважды. Прингл тем временем сидел и молчал. Диллинг передавал в пользу Прингла одну седьмую выплат и гонораров, могущих возникнуть при продаже всех или части авторских прав на открытия и изобретения, которые Гарри сделает за свою жизнь. А после смерти Диллинга эти права переходят в вечное владение Прингла, вольного распоряжаться ими по своему усмотрению.
Чайник засвистел, Прингл встал и потянулся к заварке.
— Документ составлен после банкротства, — заметил Гримстер.
— Верно. До него были небольшие ежемесячные отчисления. Составив этот документ, Диллинг нашел способ расплатиться со мной. Я просил его не беспокоиться, но он настоял на своем. Иногда он бывал необычайно щепетильным. Не всегда, но бывал, и в такие минуты переубедить его было невозможно. А мне, сказать по правде, на те деньги наплевать. Легко пришли — легко и ушли.
— Говорил ли он вам об изобретении, которое намеревается продать Ведомству?
— Только в самых общих чертах.
— Вы знаете, в чем его суть?
— Нет, хотя догадываюсь, что это связано с его основной работой.
— Он называл свой проект как-нибудь?
— Да. «Корольком».
— А почему?
— Понятия не имею. По-моему, это первое, что пришло ему в голову. — Прингл налил Гримстеру чаю в большую кружку с изображением трубящего африканского слона. — Если хотите покрепче, скажите. Я положу еще пакетик. — Он поднес Гримстеру сахарницу, приглашая брать рафинад руками.
— Вы знали, что незадолго до смерти Диллинг спрятал все документы, касающиеся этого изобретения?
— Да. Он мне говорил.
— Когда?
— В день своей смерти.
— В какое время?
— Около четырех утра. Он позвонил мне и предложил поболтать.
— В такой час?…
— Гарри не видел в этом ничего особенного. Если он не мог заснуть, то звонил мне. И мы болтали. В тот раз он просто сказал, что не доверяет Ведомству, а потому решил спрятать бумаги от греха подальше.
— Но не сказал, куда?
— Нет.
— По-моему, вы не совсем честно ответили на мой вопрос.
— Каждый имеет право отвечать так, как считает нужным. — Это было сказано любезно, однако в словах Прингла впервые послышались сила и твердость, вызванные зарождающейся неприязнью.
Гримстер решил сделать вид, что не заметил этого. Он спросил:
— Вы были с Гарри, когда его лишили водительских прав?
— Да.
— Это случилось между Лутоном и Лейтоном, не так ли?
— Да.
— Что вы оба там делали?
— Гарри остался у меня на выходные. Тогда мои дела шли плохо; я еще не купил этот магазин, а работал в фирме по строительству дорог в Блэкли. — Он замолчал, отхлебнув из кружки с нарисованной стаей фламинго. — Мистер Гримстер, почему бы вам не перейти прямо к цели вашего визита?
— А вы о ней догадались?
— Конечно. Вам хочется узнать, кому я продал договор Гарри, сколько получил за него и прочее.
— Допустим. Так кому вы его продали?
— Это мое дело.
— Сколько вы за него получили?
— К счастью, очень много. Больше, гораздо больше, чем задолжал мне Гарри.
— Что вы еще продали?
— Больше ничего.
— Мистер Прингл, давайте рассуждать здраво. Пока мы беседуем, как культурные люди. Я спрашиваю, вы отвечаете. Но если вы откажетесь рассказать то, что знаете, мне придется отвезти вас туда, где вас заставят отвечать. Уверяю, наши методы не отличаются гуманностью.
— Знаю, знаю. Копаясь в дерьме, нельзя не замарать руки.
— Вы заговорили, как Диллинг.
— Верно. Поэтому он и спрятал бумаги.
— Ладно, мистер Прингл, а теперь отвечайте без запинки. Кроме договора, которому пока грош цена, вы продали что-то еще. То, что действительно стоит денег. Что?
Мгновение Прингл колебался. Из раскрытого окна доносилось чириканье ссорившихся во дворе воробьев. Наконец Прингл пришел к определенному решению и ответил:
— Я продал информацию. Гарри был не дурак. Он спрятал бумаги, чтобы ваши люди не смогли добраться до них раньше заключения сделки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57