ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выходец из Италии Варлаам утверждал, согласно учению католической церкви, что в мире есть только две субстанции: нематериальная и непостижная — бог, и материальная, «тварная» — созданный им зримый мир. Практика монахов-исихастов, по его утверждению, была ложной, и видели они не свет, а лишь свои болезненные видения. Григорий Палама, двадцать лет проведший на Афоне, постигая исихию, возражал, что в мире три сущности: непознаваемый бог, тварный мир и истекающие из божества энергии, пронизывающие и творящие видимый мир. И что эти энергии узреть можно, то есть смертному возможно постичь божество, обожиться. За этими спорами стояли два взгляда на мир и назначение церкви. За Варлаамом — представление о том, что церковная иерархия во главе с папой римским повторяет божественную и, следовательно, надо принять унию с Римом. Согласно Паламе, напротив, утверждался принцип православия: высшим авторитетом церкви является она сама, соборно, со всеми верующими, поскольку каждый, хотя в идеале, способен узреть Фаворский свет и приобщиться к богу, а посему именно греческая церковь хранит истинные заветы православия и, следовательно, никакая уния с Римом невозможна. Учение паламитов-исихастов об энергиях проложило дорогу современной энергетической картине мира.
К а д и (к а д и й) — судья в мусульманских странах.
К а т у н ь (х а т у н ь) — женщина, жена, ханша.
К е м а н ч а — струнный смычковый музыкальный инструмент.
К и л и ч е й — посол-переводчик для сношений с Ордой.
К и н о в и я — общежительный монастырь.
К м е т ь — воин.
К н е х т — пеший воин в рыцарском войске.
К н я ж е б о р е ц — сборщик даней («бора») для князя.
К о р з н о — княжеский плащ с застежкой на правом плече.
К о л о н т а р ь — панцирь из железных пластин, соединенных кольчужным плетением.
К о р а б л е н и к — золотая или серебряная западноевропейская монета с изображением корабля.
К р а в ч и й — виночерпий.
К р е м н и к — кремль.
К р е щ а т ы е р и з ы — вышитые крестами, священные.
К у р у л т а й (монгольск.) — общее собрание народа-войска для принятия важнейших решений, выбора хана и проч.
К у я к — панцирь из железных пластин, нашитых на кожу или сукно.
К я н ы — китайцы.
Л е п о, л е п ы й — хорошо, красиво; красивый.
Л е с т в и ч н ы й (счет наследования) — счет, принятый в Древней Руси, при котором княжили сперва все братья по очереди, по старшинству, потом все их сыновья по старшинству, потом внуки и т. д.
Л и т у р г и я (обедня) — главная служба в христианской церкви, во время которой выносят святые дары.
Л о п о т ь, л о п о т и н а — одежда.
М а т и ц а — центральное потолочное бревно (сватам не полагалось, пока идет сватовство, переходить за матицу).
М и с ю р к а — невысокий округлый шлем типа железной тюбетейки, восточного происхождения.
М о л о д е ч н а я — казарма княжеской или боярской дружины.
М у ф т и й — мусульманский священник, проповедник, духовное лицо; глава церкви.
М ы т о — таможенный сбор, торговая пошлина.
Н а р о ч и т ы й — знатный, важный, уважаемый.
Н а с а д — речное судно с надшитыми бортами.
Н е с т р о е н и я — споры, ссоры, беспорядок.
Н о й о н (монгольск.) — родовой правитель, князь, военачальник.
Н о ч в а — неглубокое корытце, лоток. На ночвах сеют муку, катают хлебы, в них складывают печенье и проч.
Н у к е р (монгольск.) — телохранитель.
О б о р — завязка лаптя.
О м о ф о р и й, о м о ф о р — часть архиерейского облачения. Длинный кусок ткани, вышитый крестами и надеваемый крестообразно на плечи.
О п а с — охранная грамота, пропуск.
О х а б е н ь — верхняя дорожная одежда прямого кроя с откидным воротом и длинными рукавами, часто завязывавшимися сзади. При этом руки продевались в прорези рукавов.
П а в о л о к а — шелковая ткань.
П а й ц з а — металлическая или деревянная дощечка с надписью, выдаваемая монгольскими ханами своим подданным. Служила и охранною грамотой, и знаком власти, и пропуском.
П а н а г и я — нагрудное украшение высших иерархов церкви.
П а р е м и я — нравоучительное слово; места из священного писания, читаемые на вечерии по входе.
П а у з о к — речное грузовое судно.
П е р е п а с т ь — испугаться.
П о в а п л е н н ы й — покрашенный, от слова «вапа» — краска.
П о в о з н о е — налог за провоз товаров.
П о м и н к и — подарки.
П о п р и щ е (церк.-слав.) — путевая мера. В одном значении — дневной переход протяженностью около 20 верст, в других — значительно меньшая мера, около версты. Переносно — поле деятельности.
П о р т н о — льняная ткань, холст крестьянского изготовления.
П о с а д — городское поселение, также — улица и часть ее — одна сторона. В городе посадом называлась гражданская застройка вне кремля или за стенами города.
П о с а д н и к — начальник, старшина города или посада. (В Древнем Новгороде высшее выборное должностное лицо).
П о с е л ь с к и й — управляющий селом (от боярина).
П о с к о н ь — холст, идущий на крестьянские рубахи, хорошего качества, иногда с цветной нитью.
П о с л у х — свидетель.
П о т и р — кубок на высокой ножке, употреблялся в церковном обиходе для святых даров (вина и хлеба) во время причастия.
П р и ч а щ а т ь — приобщать, делать соучастником чего-то. Причащать святых тайн — церковный обряд как бы приобщающий к христианской жизни через принятие частицы божества (хлеба и вина — тела и крови Христовой).
П р о с к о м и д и я — часть литургии или обедни, при которой готовятся дары на жертвеннике для освящения.
П я т н о (конское) — клеймо, тавро. За клеймение коней брался особый налог того же названия.
Р а ж и й — дюжий, дородный, крепкий, здоровый, красивый, сильный и проч.
Р а м е н а — плечи (от шеи до локтя).
Р о п а т а — католическая церковь (новгородское название).
Р я д о к — небольшой торговый городок или селение; перевалочная база с амбарами и лавками.
С а з — струнный музыкальный инструмент.
С а к к о с — одежда высшего духовенства (прямая с короткими широкими рукавами на дорогой, часто парчовой; ткани).
С а р т а у л ь с к и й — городской ремесленно-торговый. С а р т — городской житель мусульманской веры (обычно — таджик). Монголы звали всех горожан-мусульман любой нации сартаулами, что приблизительно означает «люди города».
С в а д и т ь — сводить, соединять.
С в е и — шведы.
С в е с т ь — свояченица, женина сестра.
С е м о и о в а м о — сюда и туда, здесь и там.
С к у д е л ь н и ц а — общая могила.
С н и д а т ь — есть, закусывать.
С о б о р о в а т ь — совершать таинство помазания (обычно перед смертью).
С о п е л ь — свирель, дудка.
С т р я п а т ь — медлить, мешкать.
С у л и ц а — короткое метательное копье.
С у ф и й — мусульманский святой, аскет, наставник.
Т а м г а — клеймо, печать, одновременно налог с продажи клейменого товара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166